Weird Al Yankovic - You Don't Love Me Anymore
Další videoklip od známého amerického zpěváka Weird Al Yankovice. Tentokrát zpívá o umírající lásce. Parodie na píseň More Than Words od kapely Extreme. Pozn.: Zde se mi podařila vzácná kombinace přesného překladu a rýmů. I když to občas vázne (hlavně ke konci), snad nad mými rýmy nezapláčete a někteří to ocení.
Přepis titulků
Takovou věc prostě neignoruješ.
Mám takový divný pocit, že mě už nemiluješ. Vím, měli jsme tehdá trable jako prase,
když dala jsi piraně do výřivky zase. Pořád jsi mého života zář.
Prosím polož ten nůž, já nejsem lhář. Dokonce si myslím, že je roztomilé,
jak denně otrávíš mé kafe jen o promile. Pamatuji, jak jsi smíchy slzy ronila,
když jsi mě výtahovou šachtou shodila. Nevadí ti, když se zeptám,
co dělá ta kobra v mém šuplíku na spoďáry.
Občas si říkám, že to nejsou lásky sváry. Přirazila jsi mi obličej na gril zahradní.
Jizvy se hojí, ale srdce se neuzdraví. Můj dům jsi kdysi podpálila. Vytrhala chlupy na hrudi klešťema rezavýma. Myslíš, že jsem hnusnej, blbej babral. Obočí jsi mi oholila, když jsem chrápal. Vyvrtala jsi mi do hlavy díru a hodila do příkopu, ať zemřu v míru. Takhle se ty přece nikdy nechováš, takovéto věci neděláš. Zlato, něco mi říká, že mě ráda nemáš. Mám divný pocit, že mě ráda nemáš. Překlad: Zikato Korekce: scr00chy www.videacesky.cz
Jizvy se hojí, ale srdce se neuzdraví. Můj dům jsi kdysi podpálila. Vytrhala chlupy na hrudi klešťema rezavýma. Myslíš, že jsem hnusnej, blbej babral. Obočí jsi mi oholila, když jsem chrápal. Vyvrtala jsi mi do hlavy díru a hodila do příkopu, ať zemřu v míru. Takhle se ty přece nikdy nechováš, takovéto věci neděláš. Zlato, něco mi říká, že mě ráda nemáš. Mám divný pocit, že mě ráda nemáš. Překlad: Zikato Korekce: scr00chy www.videacesky.cz
Komentáře (13)
Jax (anonym)Odpovědět
05.12.2018 22:30:29
titulky nesedí
Xardass (Admin)Odpovědět
06.12.2018 00:30:59
Ahoj, titulky se bohužel asi někam zatoulaly a zůstaly tu titulky k jinému videu :(
scr00chy (Překladatel)Odpovědět
05.07.2011 17:29:04
Video opět funkční.
Vilda (anonym)Odpovědět
22.02.2011 13:13:55
This video has been removed by the user
Fux (anonym)Odpovědět
09.06.2010 02:30:46
Oceňuji velice tvůj překlad;)...a tvůj pokus o rýmy se stal úspěšným...
zupanic (anonym)Odpovědět
30.05.2010 14:59:30
dobree:D mam rada Yankovica:D
smazy (anonym)Odpovědět
29.05.2010 21:27:39
dobrý by bylo přeložiz white and nerdy ,to je taky jedno z nejlepších bych řek
terentule (Překladatel)Odpovědět
29.05.2010 21:10:25
Ty starší písničky od Ala se mí líbí nějak víc :). Díky :)!
Podle mě nejlepší je Smells like Nirvana, ale zmíněnou Trapped in the drive-thru taky miluju :).
Jinak není Best night ever z HIMYM parodie na stejnou písničku? :)
x-pet (anonym)Odpovědět
29.05.2010 19:47:48
husteee, jedno z najdrsnejsich od Neho, mohli by ste prelozit Trapped in the drive-thru? ja viem, ze je to trochu dlhsie, ale bol by som vam vazne vdacny
já George XVII (anonym)Odpovědět
29.05.2010 19:46:49
myslím, že v tomto případě se rýmování českého překladu a překlad samotný velice povedl. Jen tak dál
BugHer0 (Překladatel)Odpovědět
29.05.2010 16:35:24
Adélka: Přesně proto jsem taky zastánce přesnějšího překladu na úkor rýmu. :-) Je to sice pěkný, ale blbě se to čte a občas to dost mění vyznění písničky.
Adélka (anonym)Odpovědět
29.05.2010 16:11:47
Tvé překlady se mi líbí, ale tady to opravdu hodně skřípe tím, jak ses snažil rýmovat. Příště raději bez rýmu, prosím. Vznikají pak docela krkolomné překlady a taky chyby, které (zvlášť u písniček) pak mění význam řečeného... Ale jinak díky!
Kajman (anonym)Odpovědět
29.05.2010 15:55:21
Mám divný pocit že mě ráda nemáš :D
Bezvadná písnička :)