U tohoto staršího Normanova videa jsem váhala, zda ho vůbec překládat, protože se do češtiny v podstatě převést nedá - jde totiž o Normanův žebříček nejotravnějších vět, které používají francouzští mluvčí. V mnoha případech se v češtině podobné výrazy v dané situaci buď nepoužívají nebo posluchači nepřipadají nijak zvlášť otravné. Nakonec ale video přidáváme a doufáme, že alespoň Normanovy věrné fanoušky potěší. :-) Poznámka: - Ve francouzštině je opravdu možné jedno slovo (oui - ano) vyslovovat s nádechem. - Pro francouzštináře: "Qui peut le moins, peut le plus" (2:08) je otočení Aristotelova výroku, který ve francouzském překladu zní "qui peut le plus, peut le moins" ("kdo může více, může i méně"), ale do češtiny, kde je běžnému čtenáři neznámý, nemělo v tomto případě smysl ho překládat.
Mario ve filmu - TrailerNapadlo vás někdy, jak by vypadal Mario (ze slavné herní ságy od firmy Nintendo) spolu s dalšími známými postavami ve filmu, který by byl hraný a převedený do klasického života? Následující trailer na film inspirovaný právě touto předlohou vám vaši otázku docela adekvátně zodpoví.
Bill Burr - Nejtěžší práce na světěV dnešním stand-up okénku se podíváme na komika, který se u nás již objevil. V této scénce nám řekne, proč mateřství není tou nejtěžší prací na světě.
Je tu další díl seriálu The Morning After. Tentokrát na sebe bude Dave hodně naštvaný, protože si domů přivedl granát. Už jste někdy spali s granátem? Předchozí díly tohoto webseriálu si můžete pustit pomocí přehledného playlistu.
Konečně je tady díl Pravdivých fakt, o který jste si tolikrát psali. Dnešní epizodu si tentokrát namluvil Morgan Freeman sám. Slovníček: to narrate = číst komentář, vyprávět, namlouvat comfort = pohodlí womb = děloha diarrhea = průjem a bar of something = tabulka, kostka něčeho to require = vyžadovat unicorn = jednorožec to fund = financovat Morgan Freeman = Morgan Freeman
Zajímalo vás někdy, jaký byl Barrack Obama na vysoké? Máme tu video z 15. března 1980, takže se můžete přesvědčit sami, jaký byl Barry kliďas. Poznámka: Apartheid je označení pro politiku rasové segregace, více zde
Joe Goes... je občasník youtube kanálu TheBadgeOfShame a jak už název napovídá, "moderátor" Joe se vydává na různé kulturní akce, na různá místa a dokonce i za děvčaty, aby svým osobitým způsobem zdokumentoval dění a zprostředkoval divákům atmosféru daného místa. Jako první jsem vybral epizodu, kde se Joe vydal na světovou premiéru posledního dílu filmové série Twilight, aby zjistil, jak jsou fanynky smířeny s tím, že jejich epická lovestory končí.
Aktuality ze světa vědyElise Andrew je velmi známá a úspěšná popularizátorka vědy, a to zejména na Facebooku. Svou FB stránku I Fucking Love Science, jejímž původním účelem bylo sdílet zajímavosti s několika přáteli, založila v březnu 2012. Během prvního dne ji začalo sledovat tisíc fanoušků, za půl roku už to byl milion a dnes její stránku sleduje přes osm milionů lidí. Asi před dvěma měsíci založila i svůj YouTube kanál, kam pravidelně přispívá těmi nejaktuálnějšími zprávami ze světa vědy. Dnes vám přinášíme poslední z nich, kde Elise představuje nejnovější studie z oblasti evoluce, genetického inženýrství, vesmíru... a dostane se i na porušování fyzikálních zákonů. Video bylo zveřejněno 24. 10. 2013
Dnes si povíme něco málo o roztomilých mořských prasátkách a o sumýších, neboli mořských okurkách. Pokud si snad někdo z vás občas pochutná na takovéto "okurce", nechť toto video raději zavčasu vypne, aby nepřišel o iluze. :) Slovníček: virtually = prakticky, v podstatě indistinguishable = nerozeznatelný to fill up = vyplnit, zaplnit, zalít abyss = rokle, propast identical = identický, stejný anus = řiť ordinary = obyčejný commonplace = všední, běžný orifice = otvor, ústí convenient = praktický, příhodný arrangement = uspořádání judgement = rozsudek, úsudek protection = ochrana defensive = obranný violently = prudce, intenzivně, agresivně to contract = stáhnout, smrštit muscles = svalstvo to jettison = zanechat, zbavit se, upustit od respiratory = dýchací to pull down = stáhnout dolů to bend over = předklonit se to inflate = nafouknout to march = pochodovat, rázovat carcass = mršina, mrtvola, zdechlina insides = vnitřnosti to poke = šťouchnout, píchnout, rýpnout
V dalším vydání Bezradného pařana se Conan podívá hned na tři hry pro počítače, které zapadají svojí tématikou do blížícího se Halloweenu, takže všude zhasněte a jdeme na to.
Skeče asdf movie 7V dnešním vydání videí s duálními titulky pro vás máme krátkou jednohubku v podobě nejnovější epizody animované série asdf movie s pořadovým číslem 7. Tentokrát místo minové želvičky uvidíte třeba pana Muffina. Předchozí díly najdete zde. Slovníček: get older - zestárnout weird - zvláštní, divný sure - jistě, to si piš wanna (zkrácený tvar "want to") - něco chtít take this outside - jít si to vyřídit ven, jít se poprat to be full - být plný, nacpaný, najedený cause (zkrácenina od "because") - protože midget - trpaslík, lilipután
Ve druhé epizodě seriálu The Morning After se Dave probudí v posteli vedle černovlásky, která vyvodí ze sexu s ním nelichotivý závěr... Zároveň s tím testujeme i jednu novinku. Abyste nemuseli pořád klikat a hledat předchozí díly webseriálu u nás na webu, přidali bychom k nejnovější epizodě vždy přehledný playlist, ve kterém budou i všechny předchozí epizody. Co vy na to?
#HashtagyV této krátké scénce Jimmy Fallon a Justin Timberlake parodují konverzaci většiny uživatelů na Twitteru. Orange Is the New Black - seriál Já miluji tebe, ty miluješ mě, jsme šťastná rodinka - Písnička, kterou zpívá dětem Dinosaur Barney Ray Romano - Dabér Mannyho z Doby Ledové + hlavní postava seriálu Raymonda má každý rád Debra - Seriálová manželka Raymonda + úryvky písniček Miley Cyrus a Missy Elliott