Thumbnail play icon

Skeče asdf movie 7

91 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:745
Počet zobrazení:6 274
V dnešním vydání videí s duálními titulky pro vás máme krátkou jednohubku v podobě nejnovější epizody animované série asdf movie s pořadovým číslem 7. Tentokrát místo minové želvičky uvidíte třeba pana Muffina. Předchozí díly najdete zde. Slovníček: get older - zestárnout weird - zvláštní, divný sure - jistě, to si piš wanna (zkrácený tvar "want to") - něco chtít take this outside - jít si to vyřídit ven, jít se poprat to be full - být plný, nacpaný, najedený cause (zkrácenina od "because") - protože midget - trpaslík, lilipután

Komentáře (34)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Ich to y me neprekonalo

00

Odpovědět

Šestku to u mě nepřekonalo, každopádně je to asdf movie 7! Juhů! Teď zbývá už jen HL3...

293

Odpovědět

Deeeeesmond the moooon beear :-D

242

Odpovědět

The End!

00

Odpovědět

Why won't you let me die! :D boží

254

Odpovědět

Tolik práce přeložit ten muffin na konci by nedalo ne?
Jinak super, díky moc :)

244

Odpovědět

Tolik práce přeložit ten muffin na konci by nedalo ne?

206

Odpovědět

Helloooooo

182

Odpovědět

První skeč - místo 'To je divný' bych dal 'To bylo divný'..

Ale jinak pěkné :)
Ještě možná to 'Hey buddy, turn that throat upside down' bych přeložil jinak (viz níže)

197

Odpovědět

I like trains

223

Odpovědět

"hey buddy turn that throat upside down" jak je to přeložený vůbec v tom překladu nedává smysl :-D ale jinak skvělý video :-D i když ani sám nvm jak bych to smysluplně přeložil :-D

184

Odpovědět

U korekcí jsem to měnil, ale vím, že to stejně není ideální. Nicméně mě v tu chvíli taky nic trefnýho nenapadlo. Klidně napište návrh a opravíme to. ;-)

183

Odpovědět

+BugHer0Napadlo mě - 'Hej kámo, co takhle obrátit tu smutnou tvář v usmívavou?'

193

Odpovědět

+BugHer0Docela fajn, ale do titulků moc dlouhý.

190

Odpovědět

1:29 "Who want a muffin?" opravit na "Who wants a muffin?" Dík.

196

Odpovědět

To by bylo sice gramaticky správně, ale ten muffin to podle mě neříká, stejně jako v prvním případě pro změnu nepoužije neurčitý člen "a". ;-)

183

Odpovědět

+BugHer0Já tam slyším jak neurčitej člen tak "-s", ale je to možná jen podvědomé, protože vím, jak to má být gramaticky správně. Každopádně i v takto sporném případě bych upřednostnil gramatickou správnost, protože duální titulky jste, pokud vím, zavedli proto, aby se divák mohl zlepšovat v angličtině a tímhle se akorát bude učit chyby. Ale je to samozřejmě na vás ;)

181

Odpovědět

+BugHer0OK, doplníme, máš pravdu. ;-)

180

Odpovědět

Tak midget to zabil

188

Odpovědět

Desmond měsíční medvěd nějak zestárnul :-)

204

Odpovědět

... To mělo být vtipné?

19121

Odpovědět

miluju to

194

Další
Souhlasím Tato webová stránka používá k analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s jejich použitím souhlasíte. (Další informace)