Poprvé (na videacesky.cz) svůj příběh odvypráví host po boku Davida Mitchella - Jack Whitehall. Skutečně schoval holku pod přikrývku, když za ním ráno přišla celá rodina?
Opět příběh Lee Macka. Údajně jména jeho bejvalek dávají dohromady akronym BERMUDA. Je to pravda nebo lež? To zkusí zjistit David Mitchell sérií otázek.
Would I Lie to You je britská show, ve které jsou dvě družstva. Na jedné straně je David Mitchell a na druhé Lee Mack. Oba kapitáni mají vždy v týmu další dva hosty. Princip show spočívá v tom, že host jedné skupiny poví příběh a druhá skupina mu pokláda různé otázky. Po sérii otázek hádají, zda byl příběh pravdivý, nebo ne.
Než se podíváte na řešení, pusťte si zadání hádanek. Odhadli jste správně všechny odpovědi, nebo jste se nechali nachytat? Názorná ukázka řešení hádanky s kolem
Kojot nám dnes představí další zachráněné osiřelé mláďátko. Tentokrát půjde o americkou vydru říční. K roztomilému mláďátku jeden roztomilý vydří fakt: věděli jste, že vydry spí na zádech ve vodě a se svým partnerem se drží za pacičky, aby od sebe neodpluly?
Call of Duty se vrací ke kořenůmSlavná herní série Call of Duty se vrací do druhé světové války a tak nešlo jinak, než tento opravdu povedený trailer přeložit. Poznámky k videu: Bloody First je označení 1. americké pěší divize, která mimo jiné bojovala rovněž v Československu.
Graham dostane od Sira Michaela Cainea mluvící přání k narozeninám a Morgan Freeman mu svým uklidňujícím hlasem řekne, co si o něm myslí... Poznámky: To blow = foukat, sfouknout / lidově "vykouřit ptáka" Imitujícího Toma Hankse ve skeči z SNL najdete zde (v čase 4:04). Shawshank Redemption (Vykoupení z věznice Shawshank) jsem nechala v originále, aby vynikly slovní hříčky. shank = stopka, sham = falešná, shock = šok hoodsucker = hanlivé označení gayů, reduction = redukce / snížení počtu
Po nějaké době se budeme zase věnovat pouze superhrdinskému pokecu v kavárně superhrdinů. Tentokrát se vrátíme v čase před vypuštění filmu Muž z oceli.