Phil Collins

Phil Collins ‒ In The Air TonightHudební klenoty 20. století

„In The Air Tonight“ je debutovým sólo singlem anglického bubeníka, zpěváka a autora písní Phila Collinse. Byl vydán 9. ledna 1981 jako hlavní singl Collinsova debutového sólo alba „Face Value“. Singl se vyšplhal na 2. místo žebříčku UK Singles, zatímco v Rakousku, Německu, Švýcarsku a Švédsku obsadil první pozici. Dále se umístil v top 10 v Austrálii, na Novém Zélandu a v několika dalších evropských zemích. V roce 2016 během interview uvedl Collins na pravou míru historky o původu a významu textu, které se táhly s písní již od dob vydání. Byla totiž opředena legendou, kdy měl Phil Collins během koncertu mezi diváky poznat tvář muže, který kdysi v minulosti nechal utonout svého přítele, aniž by mu pomohl, a Collins měl vše pozorovat z protějšího břehu neschopen zasáhnout a pomoci: „Ten text jsem napsal spontánně. Nejsem si moc jistý, o čem přesně je, ale je v něm mnoho zloby, spousta zoufání a spousta zmaru.“ Collins totiž tuto píseň napsal v důsledku smutku, který cítil kvůli rozvodu se svou první ženou Andreou Bertorelli během roku 1980. Videoklip, který režíroval Stuart Orme, se stal jedním z nejhranějších startovních hitů stanice MTV při jejím vzniku v srpnu 1981. Za zmínku také stojí prohlášení Ozzyho Osbourna, který považuje bubnovou vsuvku ke konci písně za „tu nejlepší vůbec ‒ dodnes“.

Pantomimická píseň: You Can't Hurry LoveFast and Loose

Dnes udělám po delší době radost všem příznivcům britského pořadu Fast and Loose. Připravil jsem si pro vás překlad známé písně od Phila Collinse, která se stala součástí dalšího tanečního vystoupení komika Davida Armanda. Stejně jako v předchozích videích mají dva jeho kolegové na uších sluchátka a musí poznat, kterou písničku David předvádí. Uvidíme, jestli budou úspěšní. ;-) Opět upozorňuji, že překlad písně je přizpůsoben tak, aby slova a dvojsmysly co nejvíce odpovídaly pohybům Davida Armanda. Kdybych dělal překlad samostatné písně, vypadal by určitě trochu jinak.