France Gall – Ella, elle l'aHudební klenoty 20. století

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 50
92 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:43
Počet zobrazení:7 100

Ella, elle l'a je singl francouzské zpěvačky France Gall. Vyšel na jejím albu Babacar v roce 1987 a stal se hitem v Evropě, na obou amerických kontinentech i v Asii. Jeho autorem je Michel Berger a vzdává v něm poctu Elle Fitzgeraldové.

Přepis titulků

Je to jako radost, jako úsměv, něco v hlase, co zdá se říkat: Pojď! Něco, díky čemuž se cítíme neobyčejně dobře. Je to jako celá historie černošského lidu, která balancuje mezi láskou a zoufalstvím. Něco, co v tobě tancuje. Pokud to máš, tak to máš, Ella, Ella to má. To, co nedokážu pojmenovat.

To, co ostatní nemají. To, co nás dostává do zvláštního stavu. Ella, Ella to má. Ta to má. Ten zvláštní hlas. Ella to má. Tu zvláštní radost. Ten dar z nebes, který z ní dělá krásku. Ella, Ella to má. Ta to má. Ella to má.

Ta to má. Ella má… ten drobný doplněk duše, ten nepopsatelný šarm, ten malý plamen. Udeř do bubnů, do klavíru, do všeho, co ti Bůh může mezi ruce dát. Ukaž svůj smích nebo svůj žal. Ať už nejsi nic, ať už jsi král, či stále hledáš potenciál, který v tobě dřímá, vidíš, že koupit se to nedá.

Když to máš, tak to máš, Ella, Ella to má. To, co nedokážu pojmenovat. To, co ostatní nemají. To, co nás dostává do zvláštního stavu. Ella, Ella to má. Ta to má. Ella, Ella to má.

Ella, Ella to má. Ella, Ella to má. Ella, Ella to má. Ella, Ella to má. Ella, Ella to má. Ella, Ella to má. Ella, Ella to má. To, co nedokážu pojmenovat.

To, co ostatní nemají. To, co nás dostává do zvláštního stavu. Ella, Ella to má. Ta to má. Ten zvláštní hlas. Tu zvláštní radost. Ten dar z nebes, který z ní dělá krásku. Ella, Ella to má. Ta to má. Ella, Ella to má.

Překlad: elcharvatova www.videacesky.cz

Komentáře (4)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Hodně těch písní jsou mé mládí.Dost často jsem nevěděl o čem se v nich zpívá.Líbí se mi dodnes.I jak se dostávají do filmů.Děkuji za překlad.Francouzky by to zvládla dcera,ale nějak se mi ztratila ze života. Ještě jednou moc děkuji. NB. - nezlobte se za pseudo

20

Odpovědět

Toto je oblíbená píseň mého dětství, ale do dneška jsem neměl ponětí o čem se tam vlastně zpívá. Děkuji tímto překladatelce a chtěl bych ji poprosit o překlad Desireless - Voyage Voyage. Tahle skladba je na tom podobně, mám ji rád, ale vůbec netuším o čem je

120

Odpovědět

To je super tip! Určitě na ni v dohledné době mrknu :).

90

Odpovědět

Tenhle překlad mě velice potěšil a dost mě překvapil obsah textu. Francouzsky neumím ani koukat, takže jsem si spíše představoval, že je v refrénu jakési zvolání – první část takového toho manéžového: „elá hop“. A ona je to taková pěkná slovní hříčka.

110