Vánoční elf je americká tradice – v rodinách, které mají děti, najdete na poličce vánočního elfa (elf on a shelf). Ten hlídá, jak děti zlobí nebo jsou vzorné, a každou noc dává vědět Santovi. Letos je ale k dostání jeho vylepšená verze… Poznámka k překladu: Na červené čepici je nápis Make Xmas Great Again (Udělejme Vánoce znovu skvělými). Jde o slovní hříčku na Trumpovo heslo Make America Great Again (Udělejme Ameriku znovu skvělou). Xmas je zkratka slova Christmas, někdy se píše také jako X-mas.
Nevyžádané konverzace a konfrontace s podivíny jsou něco, s čím se občas potýká každá žena. Existuje však inovativní vynález, který všechny naše trable vyřeší! Kupujte ihned a obdržíte dárek zdarma!
Pokusil se James Acaster utopit, když zjistil, že nedostane vysněný dárek? James je u Leeho spolu s Sian Gibson. Hádají David, Lily Allen, Noddy Holder. Poznámky: Leeho poznámka o tom, že James album vážně, vážně chtěl, je narážkou na Wannabe, nejslavnější píseň Spice Girls, která vyšla právě na zmiňovaném albu. Robova odpověď hned s tím přestaň je taktéž narážkou na píseň od Spice Girls, a sice Stop (right now). Ušatec (v originále Big Ears) je jednou z hlavních postav animovaného dětského seriálu Noddy. Sedm plovoucích labutí je narážkou na slavnou anglickou vánoční koledu The Twelve Days of Christmas (Dvanáct vánočních dnů), která se svou formou podobá naší Když jsem já sloužil.
Will Smith u Grahama povypráví o svém snu stát se filmovou hvězdou. Mimo jiné zmíní, co mu poradil Arnold Schwarzenegger, jaký film z něj tu filmovou hvězdu udělal, a na závěr prozradí, jak se covidová opatření podepsala na jeho váze. Poznámka k překladu: Willy je v britské angličtině slangový výraz pro penis, v americké angličtině se to nepoužívá.
V regionálních televizních stanicích v USA dostávají prostor i regionální podnikatelé, třeba takoví prodejci aut. A často vícero z nich přijde s reklamou, ve které recyklují tentýž nápad. To přece úplně ztrácí kouzlo! John Oliver se ale rozhodl, že to tak nenechá, a se svým týmem nabídl americkým autoprodejcům prestižní a naprosto jedinečný scénář na originální reklamu. Jak to dopadlo? Poznámka: Tohle bude na delší dobu poslední video z pořadu Last Week Tonight, které zde od nás uvidíte, tedy pokud nevyjdou nějaké speciály nebo bonusy. Pořad si totiž dává po konci sezóny pauzu a na tu další si musíme chvilku počkat. O novém pravidelném pořadu, který dočasně zaujme místo LWT, můžete v tuto chvíli hlasovat ve stories na našem Facebooku a Instagramu.
Kevin už pomohl kdekomu, dnes přijde na řadu záporák ze Hry o trůny (nebo chcete-li ságy Píseň ledu a ohně). Poznámka: Lady Kamenosrdce je oživená Catelyn Stark, která v knihách vede Bratrstvo bez praporců a mstí se všem, kteří ublížili její rodině.
Do Ruska už se dostanete, ale co do takového Německa? Poznámky: Vtípek na konci je přeložen volněji, neboť slovo capital může znamenat jak hlavní město, tak velké písmeno. Lederhosen jsou typické německé šortky s kšandami.
Reklamoval Lee Mack synovo tričko jako dospělácké v domnění, že se srazilo v pračce? V týmu s ním jsou Sara Pascoe a Steve Davis, Davidův tým tvoří Claudia Winkleman a Craig Parkinson.
V komediálním seriálu Grega Daviese The Cleaner hraje hned v prvním díle Helena Bonham Carter. Nikoho ta spolupráce nepřekvapila víc než samotného Grega. Ten teď u Grahama přidá k lepšímu historku z natáčení, která dokazuje, že i Helena je obyčejný člověk jako každý jiný.
S těmi moderními termíny to někdy může být dost záludné. Zvlášť když má váš latinx latin ex latino jméno Latino. Nechápete? To nevadí. Na téhle party to taky spousta lidí nedává. Poznámky k překladu: Aby byl do co největší míry zachován vtip, český překlad není úplně vždy správně česky. Pojmy latinx a latin (a v některých případech latino) by se správně překládaly spíš jako latinskoamerický. Latinx je anglický genderově neutrální neologismus, který se používá pro lidi ve Spojených státech s latinskoamerickou kulturní či etnickou identitou. Přípona -x nahrazuje mužskou příponu -o (latino) a ženskou příponu -a (latina).