Nesmrtelný ChvostíkDorkly Bits
Z Dorkly Bits se stal jeden z nejoblíbenějších webseriálů na našich stránkách, a pokud si myslíte, že už dochází jeho tvůrcům nápady, tak jste na omylu. O tom vás přesvědčí i dnešní epizoda se Soníkem a Chvostíkem, ve které uvidíte, že nesmrtelnost je opravdu k nezaplacení.
Těm, kteří mi minule vyčítali, že bych neměl názvy těchto postaviček překládat, chci říct, že jsou to zažité názvy, které už kdysi do češtiny přeloženy byly, takže kdybych nechával v titulcích Sonic a Tails, je to asi jako kdybyste šli do kina na Harryho Pottera a četli jste v titulcích, že ředitelem Hogwarts je Dumbledore. Pokud rozumíte anglicky, ta jména v originále slyšíte a může vám to být ukradené, a pokud anglicky neumíte, měli byste česká jména uvítat.
Zdroj: http://www.dorkly.com
Přepis titulků
- Poslední kroužek! - Neboj, skočím pro něj. Chvostíku, dokázals to! Zastavil jsi Robotnika a zachránil celý svět. Je to vážně dar z nebes! O 100 LET POZDĚJI Všichni, které jsem měl rád, jsou mrtví! Proč musím nést tohle břímě? Proč mě už konečně nenecháš umřít?
Neeeee... Překlad: BugHer0 www.videacesky.cz
Komentáře (74)
LadyJoker9Odpovědět
16.09.2012 17:43:58
Oldo :DDDDD Tys mě teď taaak rozesmál :D :D bože :D
Olda (anonym)Odpovědět
19.05.2012 10:48:59
Jo,a pro Děti:Toto video je určeno podle mně pro teenagery od 16 let.
Olda (anonym)Odpovědět
04.04.2012 14:47:59
Ale jinak,nejlepší díl se Sonicem je stejně Sonicovo setkání s agentem.Jo a lidi,došel jsem k názoru,že i když je v titulcích překlad,můžu si představovat,jako kdyby tam byl originál,a klidně to tak přečíst.
Olda (anonym)Odpovědět
04.04.2012 14:44:36
Jo a lidi:V Transformers Byly také sice jména přeložená,ale to mi vůbec nevadilo,ale tenhle překlad?LOL....Idiotům se to líbí(myslím tohle,protože je to brutální),a překládá to,jako by snad byl nejlepší překladatel na světě(Sry za kritiku)....
PS:Je snad podle vás zábava,když se lidé zabíjejí,podřezávají a krev stříká?!Pokud si myslíte,že jste velcí kluci a můžete hrát hry,ve který lítají střeva,tak jste střeva vy.
Olda (anonym)Odpovědět
04.04.2012 14:35:04
U těchto všech postav bych bral,kdybyste Tailse Přeložili jako Ocas,a Sonica jako Zvuk....No né?Jenže každý hráč mi davá samé nesouhlasy....Takovejm Idiotům bych zablakoval vstup na tuto stránku.
Olda (anonym)Odpovědět
16.03.2012 23:29:39
Jo,a řekl bych,že tohle video se může líbit leda Teenagerům a Dospělým.
Olda (anonym)Odpovědět
16.03.2012 23:26:50
Jo,a terentule: já nesouhlasím,se všemi,že by se měla jména překládat,POdle mě je oslovení,Ježek Soník,fakt p******a......Sorry:A tohle video dětem kterým je méně než 15 let,nedoporučuji.
Olda (anonym)Odpovědět
15.02.2012 14:45:57
Vypadá to pěkně a přitom takový Krvák.....Před koncem to vypukne:(
PS:Já nemám rád Krváky,protože je mi 10 let,a tak bych si mohl klidně začít myslet,že je to tak v pořádku,takže doufám,že brzo zestárnu a nebude to na mně platit......
SancooOdpovědět
27.01.2012 12:05:36
podle mého názoru nejlepší díl zatím :D
Marque (anonym)Odpovědět
04.01.2012 20:18:05
Ona ta finální scéna byla v jednom díle kreslených X-menů tenkrát na Fox Kids. Tam se nějak v čase vrátil z budoucnosti mutant Bishop a popisoval budoucnost a na chvostíkově místě byl Wolverine :)
Tio (anonym)Odpovědět
30.12.2011 23:23:16
Už se na to dívám si po osmdesáté, je to nejlepší díl ^^
Diablo (anonym)Odpovědět
16.11.2011 19:58:19
NEEEEEEE!!!!!! :lol:
ApofiskoOdpovědět
14.11.2011 02:41:40
to co je tototo :D:D:D
PiiiRKO (anonym)Odpovědět
01.10.2011 12:28:12
BugHer0: Ano, na TV Nova mu říkali vždycky doktor Roboťák, pamatuji si to jako by to bylo včera. Robotnik byl až v pozdějších verzích, ale v češtině to bude vždy a pouze Roboťák... :)
DasikOdpovědět
30.09.2011 20:21:18
Ayashiki: Brumbál divné není. Zato ale Rokfort je sýr. :D :D :D Tohle jsem si ještě nemohl odpustit, ale už končím. ;)