Nesmrtelný ChvostíkDorkly Bits

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 29
95 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:1 124
Počet zobrazení:13 269

Z Dorkly Bits se stal jeden z nejoblíbenějších webseriálů na našich stránkách, a pokud si myslíte, že už dochází jeho tvůrcům nápady, tak jste na omylu. O tom vás přesvědčí i dnešní epizoda se Soníkem a Chvostíkem, ve které uvidíte, že nesmrtelnost je opravdu k nezaplacení.

Těm, kteří mi minule vyčítali, že bych neměl názvy těchto postaviček překládat, chci říct, že jsou to zažité názvy, které už kdysi do češtiny přeloženy byly, takže kdybych nechával v titulcích Sonic a Tails, je to asi jako kdybyste šli do kina na Harryho Pottera a četli jste v titulcích, že ředitelem Hogwarts je Dumbledore. Pokud rozumíte anglicky, ta jména v originále slyšíte a může vám to být ukradené, a pokud anglicky neumíte, měli byste česká jména uvítat.

Zdroj: http://www.dorkly.com

Přepis titulků

Chvostíku, ne! Nikdy na tvou oběť nezapomenu, příteli. Robotnik za to zaplatí. Chvostíku, jak je to možný? - Nejspíš jsem nesmrtelnej. - To je... To je úžasný! Zachraňování světa bude hračka. Posluž si, kámo.

- Poslední kroužek! - Neboj, skočím pro něj. Chvostíku, dokázals to! Zastavil jsi Robotnika a zachránil celý svět. Je to vážně dar z nebes! O 100 LET POZDĚJI Všichni, které jsem měl rád, jsou mrtví! Proč musím nést tohle břímě? Proč mě už konečně nenecháš umřít?

Neeeee... Překlad: BugHer0 www.videacesky.cz

Komentáře (74)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Oldo :DDDDD Tys mě teď taaak rozesmál :D :D bože :D

200

Odpovědět

Jo,a pro Děti:Toto video je určeno podle mně pro teenagery od 16 let.

193

Odpovědět

Ale jinak,nejlepší díl se Sonicem je stejně Sonicovo setkání s agentem.Jo a lidi,došel jsem k názoru,že i když je v titulcích překlad,můžu si představovat,jako kdyby tam byl originál,a klidně to tak přečíst.

180

Odpovědět

Jo a lidi:V Transformers Byly také sice jména přeložená,ale to mi vůbec nevadilo,ale tenhle překlad?LOL....Idiotům se to líbí(myslím tohle,protože je to brutální),a překládá to,jako by snad byl nejlepší překladatel na světě(Sry za kritiku)....

PS:Je snad podle vás zábava,když se lidé zabíjejí,podřezávají a krev stříká?!Pokud si myslíte,že jste velcí kluci a můžete hrát hry,ve který lítají střeva,tak jste střeva vy.

192

Odpovědět

U těchto všech postav bych bral,kdybyste Tailse Přeložili jako Ocas,a Sonica jako Zvuk....No né?Jenže každý hráč mi davá samé nesouhlasy....Takovejm Idiotům bych zablakoval vstup na tuto stránku.

192

Odpovědět

Jo,a řekl bych,že tohle video se může líbit leda Teenagerům a Dospělým.

191

Odpovědět

Jo,a terentule: já nesouhlasím,se všemi,že by se měla jména překládat,POdle mě je oslovení,Ježek Soník,fakt p******a......Sorry:A tohle video dětem kterým je méně než 15 let,nedoporučuji.

191

Odpovědět

Vypadá to pěkně a přitom takový Krvák.....Před koncem to vypukne:(

PS:Já nemám rád Krváky,protože je mi 10 let,a tak bych si mohl klidně začít myslet,že je to tak v pořádku,takže doufám,že brzo zestárnu a nebude to na mně platit......

195

Odpovědět

podle mého názoru nejlepší díl zatím :D

182

Odpovědět

Ona ta finální scéna byla v jednom díle kreslených X-menů tenkrát na Fox Kids. Tam se nějak v čase vrátil z budoucnosti mutant Bishop a popisoval budoucnost a na chvostíkově místě byl Wolverine :)

182

Odpovědět

Už se na to dívám si po osmdesáté, je to nejlepší díl ^^

182

Odpovědět

NEEEEEEE!!!!!! :lol:

183

Odpovědět

to co je tototo :D:D:D

181

Odpovědět

BugHer0: Ano, na TV Nova mu říkali vždycky doktor Roboťák, pamatuji si to jako by to bylo včera. Robotnik byl až v pozdějších verzích, ale v češtině to bude vždy a pouze Roboťák... :)

181

Odpovědět

Ayashiki: Brumbál divné není. Zato ale Rokfort je sýr. :D :D :D Tohle jsem si ještě nemohl odpustit, ale už končím. ;)

181

Další