Pohádejte seTaskmaster

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 8
81 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:48
Počet zobrazení:2 958

V týmovém kole se Lee Mack a Mike Wozniak postaví proti Charlotte Ritchie, Jamalimu Maddixovi a Sarah Kendall. Mají za úkol se co nejdéle hádat a při tom musí dodržet pár dalších pravidel. Třeba končit každou větu slovem na čtyři písmena. Tento díl tak spíše než Taskmastera bude připomínat oblíbený pořad Whose Line Is It Anyway?.

Poznámky:
Alex Leeho a Mika uvede jako režiséra Mika Leeho, je to ovšem slovní hříčka. Alex odkazoval na skutečného filmového a divadelního režiséra Mika Leighe, jehož příjmení se vyslovuje steně jako Leeho křestní jméno.
Urban Dictionary je internetový slovník anglického slangu.

Přepis titulků

Musím ti říct: Hrozný KNÍR! To má být hezký VLAS? - Ahoj, Jamali. - Jak je? - Dobrý. - Ahoj, Alexi. - Ahoj, Miku. Nebojíš se výšek? - Takovýchto výšek? - Jo. - Tohle je v pohodě. - Máš nějakou fobii? - Z krys. - A pěny.

- Pěny? - Jakože pěnovky. - Myješ s tím nádobí. Houbu myslím! - Takže pěnu škrtám? Ano, pěnu škrtni, myslím suchou houbu. - A žínka je v pohodě? - Pohoda. - Můžu dostat zadání? - Ne, nemůžeš z krabice. - Můžeš mi ho podat? - Ještě ne. - Dobře. - Ahoj! Jak se máš? - Čau! Dobře, jak ty? - Ahoj. - Ahoj. Lee, otevři zadání.

Tady je zadání. Nemůžete z krabice. Nemáš pásek? Ne, nemáš. Mám bundu. A taky boty a tkaničky. To nám trochu zlepší dosah. Použil jsem tenhle uzel, aby k tomu šlo něco přivázat. - Super. - Nemyslíte, že to půjde snáz? - Ahoj.

- Čau. - Těší mě, Jamali. - Charlotte. - Sarah. Teď mám boty bez tkaniček. Pohádejte se. Musíte se střídat s naštvanými výroky, které nebudou mít více než 10 slov, a svůj výrok musíte pokaždé zakončit jiným čtyřpísmenným slovem. Během hádky se na sebe musíte dívat a ten, kdo mluví, během toho musí rozzlobeně hrozit prstem.

Hádka končí, když nastane 10vteřinové ticho nebo když jeden z vás odhlédne. Nejdelší hádka vyhrává. Hádka musí začít do tří minut odteď. Chceš se hádat o něčem konkrétním? Vypadáš totiž velmi mile a ochotně. No nevím, to je dojem, o který se snažím. - Pod tím vším jsem možná nestydatý šmejd. - Ano. Poslední slovo musí mít čtyři písmena. Pár mě jich napadá.

Ruka. R-U-K-A. Jo, fajn. V mysli mě pořád napadá jen slovo kuře. Snažím se ji restartovat, ale pořád se vrací jen kuře. Kdo restartuje mysl? Mluvíš podivným jazykem. Pořád mě napadalo jen: kuře, kuře, kuře. Snažil jsem se donutit… Tak sis řekl: Restart. Kuře. Restart. Kuře. Snažil jsem, ale pořád mě napadalo totéž.

Divný, totálně podivný. Líbilo se mi, jak jste si s tkaničkami vymýšleli nové úkoly. A líbila se mi jeho nenápadná samolibost. „Neví, že přijde Charlotte.“ A pak se zeptá: „Jste si jistí, že to nepůjde snáz?“ Hele, taky mám city. - Tak se na to podívejme. - Běžná pravidla hádky: Maximálně 10 slov na výrok a poslední slovo musí mít 4 písmena.

Nejdříve filmový a divadelní režisér Mike Lee. - Hezké. - Díky. Musím ti říct: Hrozný KNÍR! To má být hezký VLAS? Dost možná je, ale není FAJN. - Neopovažuj se urážet mou TVÁŘ. - Budu urážet TEBE. Dostaneš, co si zasloužíš, ty BLBE.

Blb? Já? Já ti ukážu, ty PAKO. Žárlíš, ty… FÍKU. Tak mi neříkej, MIKU. Vypadáš jako KUŘE. Co to meleš, no tak, MLUV!

Nad tvými rty je to příliš HOLÉ. Pod mým opaskem TAKÉ. Pod opaskem měl by být CHLUP. To tím chci ŘÍCT. - To jsou KECY. - Ukážu ti svý PÉRO. - Rád bych viděl tvůj OCAS. - Má to být hádka. Dobrá, tak ho máš TADY. Odbíháš od tématu…

Můžu ho dát pryč? Je těžký a OBŘÍ. Promiň! - Musím zapískat. - Promiň mi to. - Krásná hádka. - Ale řekl „tématu“ a já do toho skočil. Zaváhal jsem. Ráda bych řekla, že to bylo lepší - než některé hry v Národním divadle. - Ryzí poezie. A fascinuje mě, že to končilo tím, že ti Lee nabídl, že ti ukáže své genitálie, a ty jsi to očividně chtěl.

Hádka se zastavila, shodli jsme se a pak… Nabídl jsi Mikovi, že mu ukážeš penis, a pak jsi prohlásil, že je „obří a těžký“. - Neřekl jsem obří až na konci? - Jo. „Můžu ho dát pryč? Je těžký a obří.“ Děkuju. Jsem možná neomalený, ale pravidla znám. Přišel čas na trojici Jamali, Charlotte a Sarah. Jde o to, Jamali, že jako řidič jsi FAJN.

Musím nesouhlasit. Já to nesnáším, HNUS. Nemáš tušení, jak se Jamali chová. To máš kliku TEDA. Díky, žes to řekla, ale jsem naštvaná. Hezké BOTY. STOP! Nic takového prostě…

není. To už se prostě NEDÁ. Kdy s tím… - Naštvaně, prosím. - …hodláš přestat, KÁMO? Nikdy… s tím nepřestanu. To možné NENÍ. - Jak se to píše? - HAHA. Jen si počkej malý MŽIK.

Na co… mám jako… čekat… DOME? Nech TOHO! Nedává to žádný smysl, a tak to MÁTE. Běž na ÚŘAD. To už nemáš jiných SLOV? Dávej si pozor, protože…

opatrně, kde je vůle, tam je VŮLE. To je nejspíš víc než 10 slov, když to spočítáte. Proč jsi zničehonic řekl „dům“? To je takový slangový výraz. Je to sprosté slovo? Můžeme nechat „dům“ ve vysílání? Vysílá to Channel 4, je to riskantní. Vypadalo to jako lidé, kteří se poprvé setkali s jazykem.

V zadání bylo jen to, ať hrozíme prstem, hádáme se a že poslední slovo musí mít 4 písmena, ne to, že to musí být o nějakém tématu. To se ale rozumí samo sebou. Mohli jsme vypsat další pravidla jako: „Neříkejte pro nic za nic slovo dům.“ Víš, že jazyk je smyšlená věc? Vyhledal jsem si to na Urban Dictionary a nikdo to tam nezná. Urban Dictionary neví nic moc o kultuře. Když se lidi hádají, taky to nedává smysl.

- Tvůj první výrok byl: „Jako řidič jsi FAJN.“ - Přesně. A to mě dohání k šílenství. Musíš jít na úřad. Tam ti dají co proto. Chceš znát výsledky? Trojice se hádala 3 minuty a 8 vteřin, ale tihle dva se hádali 5 minut 35 vteřin bez jakýchkoliv kiksů. Chci, aby každý z těchto hádajících se mistrů dostal plných 5 bodů.

- A co tým s domem? - Každému 2 body. Každému 2 body. Ale Mike a Lee jsou vítězi úkolu! Překlad: elcharvatova www.videacesky.cz

Komentáře (16)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

stačilo každou větu zakončit OVER :)

04

Odpovědět

"A nesmí se ta slova opakovat"

00

Odpovědět

Odpovědět

Otázka: Museli mít na konci pokaždé jiné slovo a věty se nesměly opakovat? Já jen, jestli si to neudělali těžší než museli (Jasně, takto to bylo zábavnější...). Třeba by stačilo se hádat ve stylu "To je bota mého táty! Ne není, to je bota mé mámy! Povídám, že je to bota mého táty!..." a jen lehce variovat.

01

Odpovědět

Dalo sa to preložiť oveľa lepšie. Toto je predne ten typ videa, kde na práci prekladateľa závisí, či bude mať video 60 alebo 80%.

Ale vážne, tá trojica len mlela nezmysly, mali ste ich preložiť lepšie, niekde by som povedal až doslova.

29

Odpovědět

Čti komentáře a ušetříš si psaní pane Probléme.

03

Odpovědět

Nieje to divne duck prekladat ako kure? Asi autorovi islo o to ostat pri 4pismenkach, ale vzhladom na to ze ide o preklad z cudzieho jazyka radsej by som videl skutocny vyznam slova.

310

Odpovědět

A to je jediné změněné slovo, kterého sis všiml? Podle mě to překladatel udělal dobře, že zachoval význam videa.

112

Odpovědět

+JehnatkoNie to som musel kratko po starte stopnut. Teraz som to dopozeral a vidim ze tych slov je hodne. Neviem ci je vhodne tymto sposobom zachovavat vyznam videa. Moj nazor.

37

Odpovědět

+HadatkoTenhle názor se tu pravidelně opakuje od doby založení videacesky.cz a usnesení provozovatelů a překladatelů je pořád stejné (a správné): žádné doslovné překlady. Smysl videa je zásadní. Pokud je ve videu důležité, že slovo má být čtyřpísmenné, tak prostě z kachny bude kuře a je to tak správně.

91

Odpovědět

+FerdaA uz dlouho volam po dualnich titulkach (chapu moc prace) a nebo alespon po popiskach (ti lepsi to delaji) kde se toto zmini.
Patrim mezi ty co se pomerne slusne domluvi ale mam stale co vylepsovat a toto je pomerne prijemny zpusob. Bohuzel vagni preklad mamu uceni uplne nepomaha - resp. je super co se tyka vyznamu, ale casto je potreba i ten doslovny...

00

Odpovědět

+UzivatelZdravím! Bohužel výuka jazyků není primární zaměření tohoto webu, takže proto překládáme, jak překládáme (jak v komentáři píše Ferda -> jde o to (alespoň mně osobně jde o to), abychom vám co nejblíže zprostředkovali zážitek, jaký by měl při sledování tohoto videa divák, co rozumí originálu). Pokud ale máte zájem o původní titulky a zlepšovat tak angličtinu, můžete je najít třeba tady: https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-all/idmovie-780194

20

Odpovědět

+elcharvatovaDěláte to dobře. Já teď překládal nějaké stand-upy pro potřeby své rodiny (a myslel jsem, že je nabídnu i sem, ale jak jsem zjistil, těžce překračuju přísné limity serveru videacesky - holt u nás doma čteme rychle, tak si můžeme dovolit v daných časech delší titulky). Snažil jsem se při překladu o to samé. Fluffyho opilecké historky s Martinem nelze překládat spisovnou kodifikovanou středočeštinou.

00

Odpovědět

+UzivatelA zapomněla jsem ještě zmínit, že duální titulky se tu sem tam objeví (už ale dlouho žádné nebyly, pravda). Jsou schované pod tagem #duální: Duální

10

Odpovědět

+elcharvatovajasne, ja tomu rozumim a dik vubec za tento web - ja jen si cas od casu popichnu at vite ze aspon jeden zajemce by byl.. :)

00

Odpovědět

+UzivatelVšak je to v pořádku. Zpětná vazba je důležitá, děkujeme za to. Snažíme se na připomínky reagovat, jak nám to kapacity dovolí :).

00