Dnes se každý na Instagramu chce stát influencerem. Cyprien a jeho kamarádka Audrey Pirault natočili video, v němž si dělají legraci z holek, které se za každou cenu snaží okolí přesvědčit, že jsou slavné a zajímavé. Poznámka: Kdyby vás zajímaly Instagramy obou "slečen", tady je máte: inparisalice a zoesuismoi.
Pandora byla první smrtelnicí, stvořená bohem ohně Héfaistem. Bohové jí nadělili zběhlost v jazycích, řemeslu a cítění. Od Dia dostala dva dary: vlastnost zvědavosti a těžkou skřínku, pevně zapouzdřenou, která nesměla být nikdy otevřena. Ale jaký poklad nesměly nikdy vidět lidské oči a proč byl v její péči? Iseult Gillespie zkoumá mýtus Pandořiny skřínky.
Nejhorší kanál s vychytávkami na YouTube?Minule jsme tu měli recepty, které nefungovaly, dnes se podíváme na zoubek "zaručeným vychytávkám", které občas hraničí s obecným ohrožením. A celé se to tváří jako kvalitní YouTube obsah...
Co je dobré vědět, než stáhnete aplikaciO aplikaci FaceApp jste už nejspíš slyšeli. V tomto krátkém videu se podíváme na to, jakých pět otázek byste si měli položit, než si na svůj mobilní telefon vpustíte nějakou aplikaci. Poznámka k překladu: Zdá se, že šílenství kolem FaceApp bylo trochu zbytečné, nicméně pěkně ukazuje, na co byste si měli dávat při používání webových služeb pozor. Více například v článku na Marketing Journal.
V první epizodě druhé série Mind Field se Michael z Vsauce zamyslí nad problematikou samořídících aut, respektive nad problematikou lidského rozhodování. Známé tramvajové dilema bude ústředním tématem následujícího videa. Michael tenhle experiment přenese do skutečného života a vy se dozvíte, jak se lidé zachovají, když budou čelit opravdu nepříjemnému rozhodnutí. A co myslíte, že byste udělali vy? Nechali byste vlak jet, nebo byste zatáhli za páku?
Čurohlídka – Boj proti popáleninámV krátkém (a smyšleném) dokumentu nám Vince Amico přiblíží náplň své práce, kterou je péče o pacienty popálené medúzou.
Překládání vypadá poměrně jednoduše, ale opak je někdy pravdou. Své o tom určitě ví všichni překladatelé, kteří se podíleli na překladu knihy Harry Potter a Kámen mudrců. První díl sedmidílné ságy do češtiny přeložil Vladimír Medek. Poznámky k překladu: Aliterace znamená, že se v textu opakovaně vyskytují slova, která začínají na stejnou hlásku (či skupinu hlásek). O.W.L. (Ordinary Wizardings Level) – owl je anglicky sova. Český překlad názvu zkoušky je NKÚ (Náležitá kouzelnická úroveň). N.E.W.T. (Nastily Exhausting Wizarding Test) – newt je anglicky mlok. V českém překladu jde o OVCE (Ohavně vyčerpávající celočarodějné exameny). Tom Marvolo Riddle (lord Voldermort) – kvůli přesmyčce "Já Lord Voldemort" se česky jmenuje Tom Rojvol Raddle.
Další cesta zavedla Johnnyho Harrise k Rámovu mostu a úžině mezi Indií a Šrí Lankou. V této oblasti dochází ke sporům mezi indickými a šrílanskými rybáři, které vyústily až v ozbrojený konflikt, když situaci začalo řešit námořnictvo Šrí Lanky. V tomto videu se dozvíte více o příčinách a předmětu sporu, který se odehrává na této hranici výsostných vod obou zemí. Poznámka: První díl této řady Hranic se věnuje hranici mezi Pákistánem a Indií a ve druhém dílu zjistíte, jak fungují největší demokratické volby na světě.
Profesor Brian Cox bude vyprávět o jeho práci na hadronovém urychlovači a incidentu s jogurtem. Poznámky k překladu: Hole in the Wall je bizarní britský soutěžní pořad, u nás v podstatě neznámý, proto jsme se rozhodli nahradit jen soutěží Riskuj. DeLorean je auto Dr. Browna z kultovní filmové série Návrat do budoucnosti.
Máme tu režiséra na vrcholu kariéry, největší hvězdu na světě a scénář s originální zápletkou, kteří dohromady stvořili filmovou verzi kupy hnoje... Poznámky: V roce 2002 v sekci otázek a odpovědí v pořadu "An Evening with Kevin Smith" se režisér zmínil, že měli s Jonem Petersem pracovat na potenciálním filmu Superman v roce 1997. Jon údajně po Kevinovi chtěl, aby Superman neměl svůj oblek, nelétal a bojoval s obřím pavoukem. Film nakonec kvůli komplikacím nikdy nevznikl. Inspect her gadgets – narážka na inspektora Gadgeta, který využívá různá udělátka ke špionáži, podobně jako James Bond (ve filmové verzi ho hrál Matthew Broderick). A damsel out of this dress – hříčka na "damsel in distress" = dáma v nesnázích Když ty ses bavil, já studoval umění meče. – internetový mem; hláška, která zazněla z úst silnějšího chlapce, který natočil náhodně virální video se světelným mečem. Ne moc dobrý, špatný a ještě horší – narážka na western Hodný, zlý a ošklivý
Naši sérii o Guinejích dnes uzavře Guinea-Bissau, Pobřeží ořechů kešu, země, o které toho s největší pravděpodobností moc nevíte. Barby si tedy pro vás něco o ní nastudoval, aby vám mohl ukázat tuto Portugalskem ovlivněnou sestru větší a Francií ovlivněné Guineje z minulého týdne.
Určitě jste už někdy narazili na muže, který sám sebe považoval za experta v oblasti vztahů. Jednoho takového našel i Cyprien a nebyl by to on, kdyby jeho "zaručené metody" i sám nevyzkoušel. Poznámka: Norman jako pravidelný pořad už vycházet nebude, protože drtivou většinu jeho videí jsme již přeložili. Jeho místo v neděli večer nahradí právě Cyprien. Doufáme, že se vám bude líbit a získá si vaše srdce stejně jako třeba Norman.