18 songů, které vykrádají jiné hityMožná se vám už stalo, že jste v rádiu zaslechli písníčku, dostali jste radost, že slyšíte svůj oblíbený hit, ale po pár vteřinách s hrůzou zjistíte, že to je nová písnička nějaké moderní popové star, která váš roky starý oblíbený song jen sprostě vykrádá. Nebo to s tím vykrádáním není tak jednoduché? Kde končí inspirace a začíná plagiát? Na to se snaží ve videu odpovídat David Bennett. Na mnohých příkladech ukazuje, v čem si jsou jednotlivé písně podobné, v čem se naopak liší a v čem i píseň ovlivněná jinou může být originální. A vy se s námi nezapomeňte podělit v komentářích o písně, které podezíráte z vykrádání jiných, a také o váš názor na celou problematiku – měli by umělci být za každou cenu originální, nebo je normální a v pořádku brát inspiraci od jiných? Poznámky: cover – nová verze již dříve nahrané skladby sampl – část cizí hudební skladby zakomponovaná do skladby vlastní riff – krátká melodie nebo motiv, který se během písně opakuje
Grand Hotel může jako první na světě vyzkoušet revolučního robota. Nastane harmonická symbióza mezi Robotelem a lidmi, nebo dojde ke vzpouře strojů? Poznámky: UberBLACK je nejluxusnější kategorie aut Uberu, přičemž UberX je standardní, nejběžnější kategorie. William zmíní, že Selim pochází z předměstí (francouzsky banlieue). Dříve se tak obecně označovaly okrajové části měst, kde mohli žít chudí i bohatí, od konce 20. století tento termín nicméně označuje sociálně vyloučené lokality ve Francii, kde typicky dominuje sociálně slabší obyvatelstvo, nezaměstnaní a imigranti. Někteří slavní francouzští rappeři právě na předměstích vyrostli. Akim, syn kováře je odkaz na slavnou rapovou píseň La tribu de Dana hip-hopové skupiny Manau. Robot Astro je postavička ze hry Astro Bot Rescue Mission a vypadá takto. Battle je anglický výraz znamenající souboj nebo bitvu. Hoši, co se starají o Franckyho Scratche, vydávají vlastní hudbu a videoklipy na YouTube pod jmény Mister V a Mike Kenli.
Slyšeli jste už nejstarší vtip na světě? Craig Ferguson vám ho převypráví, protože staroegyptsky tu umí asi málokdo… Poznámka: Zubař, o kterém Craig v jednu chvíli vtipkuje, je Walter James Palmer, který se nechvalně proslavil před pěti lety, když zabil nejznámějšího zimbabwského lva Cecila a vyvolal tím mezinárodní poprask.
Pokud se vám stýská po vašich oblíbených superhrdinech, připomeňte si alespoň dva z nich v následujícím videu. Iron Man a Kapitán Amerika si za 23 filmů v rámci marveláckého filmového univerza prošli neuvěřitelným vývojem, který je možná pozoruhodnější, než by se na první dojem mohlo zdát. Michael se na jejich vývojové oblouky podíval podrobněji a objevil mezi nimi zajímavé souvislosti, díky kterým se možná na ty samé filmy už nikdy nebudete dívat stejně. Nezapomeňte se podělit v komentářích o své pocity ze ságy Infinity. A kdo je váš osobní favorit: Iron Man, nebo Kapitán Amerika? Či úplně jiný superhrdina? Poznámky: Marvel Cinematic Universe – mediální franšíza studia Marvel, pod kterou patří právě filmy o Iron Manovi, Kapitánu Amerikovi, Avengers atd. kakofonie – nelibozvučnost
Monty Python – NaslouchátkoPán si chce koupit naslouchátko, ale bohužel to není tak jednoduché, jak by se mohlo zdát… Možná o něco méně známý skeč z kolekce Monty Pythonů pochází z německých speciálů Létajícího cirkusu – Monty Python's Fliegender Zirkus. Show měla jen dvě 40minutové epizody, první byla natočena v němčině, druhá v angličtině a poté předabována do němčiny. Skeč s naslouchátkem pochází z druhé epizody a byla poprvé odvysílána v roce 1972.
Filozofie South ParkuPoliticky korektní kultura, gentrifikace, reklamy… 19. série South Parku nabídla mnohé a vše zamotala do souvislého příběhu. Co všechny tyto dějové linky spojuje? Dle autorů tohoto videa neoliberalismus. Zopakujte si, o čem byla povedená 19. série jedné z nejlepších stále vysílaných show – možná zjistíte, že vám některé souvislosti utekly. Poznámky: PK – v titulcích používám podobně jako v seriálu zkratku PK jako zástupnou pro politickou korektnost i přídavné jméno politicky korektní atd. meta- – předpona značící „něco za“, „přesah“ původního pojmu, většinou značí nějakou disciplínu, která se zabývá samotnou disciplínou (ve videu např. metakomentář hodnotí vlastní komentář, metakritika je kritikou kritiky apod.) Whole Foods – americký řetězec supermarketů, které nabízejí biopotraviny, zdravou výživu apod. bezpečná zóna – pojem v USA využívaný např. ve školách či na pracovišti, který vyjadřuje prostor, ve kterém se každý člověk má cítit bezpečně, příjemně a nemá mít pocit, že je diskriminován, utlačován apod. komplex výjimečného dítěte – přesvědčení, že něčí dítě je výjimečné, a mělo by s ním proto být zacházeno zvláštním způsobem
V Namibijské poušti se na rozpáleném písku pohybují mravenci, kteří hledají svou kořist. Netuší ovšem, že se i sami můžou velmi rychle dostat do pasti a stát se chutnou kořistí pro někoho jiného…
Skládáte své oblečení pečlivě do komínků, nebo vše muchláte halabala, jak se vám zrovna zlíbí? Netušili byste, jaké pohoršení veřejnosti váš způsob balení kufru může způsobit!
Celý svět teď netrpělivě čeká na vakcínu, proč si tedy čekání nezkrátit krátkým zábavným shrnutím, jak vakcíny vlastně fungují a proč jsme třeba ještě nepřišli na očkování proti nemoci aids? Poznámka: Poliovirus způsobuje dětskou obrnu.
Do hotelu přijíždí nenáviděný diktátor utlačovaného lidu. Francouzský duch se nezapře: před hotelem se koná demonstrace a polonazí aktivisté pronikají dovnitř. Diktátor si ovšem oblíbí Williama a ten ho dostane na starost. Martin se mezitím musí vypořádat s hlučným srazem cosplayerů. Poznámky k překladu: volno – slovní hříčky se slovem „volno“ nahradily původní slovní hříčky ve francouzštině se zkratkou RTT, což znamená zkrácení pracovní doby (réduction du temps de travail), většinou z celodenní směny na půldenní; když Martin prohlásí, že by se „RTT“ mělo zakázat, Thomas nato začne vyjmenovávat francouzská slova, která obsahují tato dvě písmenka, s tím, že kdyby se „RTT“ zakázalo, tato slova byste nemohli vyslovovat Éric Judor – francouzský herec, podobně jako Vin Diesel bezvlasý Deklarace práv člověka a občana – Delphine na diktátora přijde s prvními dvěma články Deklarace práv člověka a občana, která vznikla v roce 1789 v rámci reforem po Velké francouzské revoluci; překlad ve videu je převzat z tohoto zdroje „ty internety“ atd. – v závěru epizody falešný diktátor prohlašuje, za co by dával tresty smrti; ve francouzské verzi by to bylo za špatné mluvnické rody u slov Game Boy a wifi (francouzské Nintento nicméně uvádí, že „la Game Boy“ i „le Game Boy“ jsou správně, nicméně se říká pouze „le wifi“ v mužském rodě) a vyslovování slova Bluetooth; v české verzi jsem se to snažila nahradit obdobami, které by pro českého diváka měly být srozumitelnější Kdybyste ale tento díl překládali vy, za co byste dávali trest smrti (a bavme se spíš v humorné rovině než vážné)? Podělte se v komentářích!
Bojíte se ještě kvůli covidu cestovat? Tak se vydejte na cestu alespoň virtuálně, a to rovnou do Říma! Ale zapomeňte na Koloseum nebo fontánu di Trevi, podíváte se na ta nejpodivnější, nejbizarnější a nejzajímavější místa v Římě, o kterých jste dost možná ještě neslyšeli. Co takové muzeum ztracených duší nebo pohřbených videoher? Lákají vás spíše mumifikované orgány, nebo ezoterická symbolika? Řím není jenom o starověké historii, skrývá mnohá překvapení, která čekají na vaše odhalení. A v komentářích se pak nezapomeňte zmínit, co z navštívených „památek“ ve videu nejvíce zaujalo vás a jestli máte vlastní tipy na nezvyklé římské turistické atrakce. Poznámky: Věčné město – přezdívka pro Řím alembik – destilační přístroj
Znáte Osadníky z Katanu, nebo jste je dokonce i někdy hráli? Tato deskovka patří mezi vůbec ty nejúspěšnější. V prodejnách v současné době dokonce můžete najít novou, vesmírnou verzi této hry: Hvězdoplavci. Než se ale pustíte do ní, připomeňte si, jak to vše začalo – jako prostá, poklidná rodinná hra. Nebo to tak není? Podělte se v komentářích o své zážitky ze hry a která verze či rozšíření Katanu je vaše nejoblíbenější.
Sdružení žen proti únavěSarkastické video od BBC o úspěšných ženách a o tom, co by chtěly dělat ve skutečnosti. Na YouTube video nahrál uživatel s titulkem: „BBC se snažila být sarkastická, místo toho to jen vystihla.“ Ženy mohou posoudit samy ;). Poznámka: Zkratka organizace T.W.A.T.S. by se dala přeložit jako nadávka („krávy“ apod.), slovo „twat“ je také vulgárním výrazem pro ženské přirození.
Dost možná jste tento film nikdy neviděli, protože tak trochu upadl v zapomnění. Přesto se jedná o revoluční film, který navždy proměnil Hollywood a připravil půdu pro filmové pecky 70. let, jako byl Kmotr Francise F. Coppoly. Poznámky: Slavná fotografie, o které se mluví ve videu, nese název Migrant Mother. Pokud se o ní chcete dozvědět více, vyšlo o ní u nás video v sérii Slavné fotografie.
Pár hostů si chce nechat v hotelu uspořádat svatbu, jen je to tak trochu na poslední chvíli. Jelikož se Martin musí starat o hvězdného hosta, organizaci svatby dostane na starost William. Do toho se v páře vyřádil bezdomovec a hotelové chodby shodou náhod brázdí hluchý estonský dýdžej. Jak to všechno jen může dopadnout? Poznámky: Marc Lavoine – francouzský zpěvák a herec Catherine Ringer – francouzská rocková zpěvačka, která s Lavoinem nazpívala duet Qu'est-ce que t'es belle Bambou – francouzská zpěvačka, vlastním jménem Caroline Von Paulus, která s Lavoinem nazpívala duet Dis-moi que l'amour Cristina Marocco – italská zpěvačka, která s Lavoinem nazpívala duet J'ai tout oublié Claire Keim – francouzská herečka a zpěvačka Mužská srdce – filmová série Le Cœur des hommes, ve které Marc Lavoine hrál jednu z hlavních rolí, první díl série se u nás překládá jako Francouz (2003)
Když se francouzský komik Gad Elmaleh přestěhoval do Ameriky, poprvé vystoupil s krátkým stand-upem u Conana, kde se s publikem podělil o několik slastí a strastí cizince, co se zrovna přestěhoval za oceán. Poslední vtip, který ve videu zazní, jste již mohli slyšet ve vystoupení Co ve Francii nikdy neuslyšíte, které je u nás na webu bohužel momentálně nedostupné, tak snad vám nebude vadit, když si tento vtípek připomenete ještě jednou v tomto videu.
Ptáčata musí skočit z útesu, aby přežilaNejnapínavější slasher hororový film z říše zvířat. Tři bezmocná ptáčata proti predátorům, útesu a nesmírně kruté matce přírodě. Kdo přežije? Nahlédněte do dechberoucího života bernešek bělolících s komentářem Beara Gryllse v ukázce z pořadu Nevlídná planeta (Hostile Planet, 2019). O berneškách jste se mohli dozvědět už ve videu 5 nejextrémnějších novorozenců v říši zvířat, kde si přijdete na své, pokud vás fascinuje, jak nepředvídatelná evoluce někdy dokáže být.
Když se v hotelu objeví Williamovi staří kamarádi, musí se za každou cenu schovat, aby se nedozvěděli, že si na živobytí musí vydělávat. Martin v hotelu mezitím chystá přísně tajnou akci a Selim založí ještě přísně tajnější klub, o kterém se nemluví… Poznámky k překladu: bujabéza – tradiční marseilleská rybí polévka Lionel Jospin – bývalý francouzský premiér V předchozích dílech jsem Martinovu profesi (ve francouzštině concierge) překládala jako správce, ale nově jsem se dozvěděla, že se takový člověk v hotelu nazývá komorník. I v češtině se dá ještě rozlišovat mezi komorníkem a concierge, ale jelikož se nejedná o všeobecně známý termín, zůstávám pro jistotu u komorníka. Tentokrát jsem se snažila titulky ještě více zestručňovat, aby se vám pohodlněji četly. Dejte vědět do komentářů, jestli je to lepší a jak se vám seriál zatím líbí.