Udělali ze Stephena Merchanta orientační bod?Would I Lie to You?

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 79
95 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:94
Počet zobrazení:2 587
Udělala si skupinka cizích lidí ze Stephena Merchanta orientační bod? Se Stephenem je v Davidově týmu Liz Bonnin, hádají Lee, Sharon Osbourne a Ranj Singh.

Přepis titulků

Jednou na Silvestra si ze mě skupinka cizích lidí udělala orientační bod. Leeho tým. Co prosím? Hodili na tebe rachejtli, že? - Ne. - Ne? Ne každý je pyroman, Sharon. Ne. Byl jsem na Trafalgar Square, protože byl Silvestr. Oblíbené místo, kupa lidí.

Kdy to bylo? Asi před deseti lety, když jsem byl mladší, svobodný, singl hráč, lev salónů. Znáte to. Trafalgar Square, Silvestr, blíží se půlnoc. Ty víš, o čem mluvím. - Já tam byl v poledne. - Aha. Protože měřím dva metry, tak vyčnívám a vidím všechno. Všiml jsem si skupinky mladých žen. A říkám si: „Jdeme na to, chlapi. Mrkejte.“ Koukaly na mě, myslel jsem, že mě znají z TV.

A že třeba budou k něčemu svolné… a Stevovi se poštěstí. Přišly ke mně a zeptaly se: „Budete tady ještě dlouho?“ Řekl jsem: „Ano, budu.“ A ony: „Super, domluvily jsme se, že si u vás dáme spicha.“ Na Trafalgar Square, kde nejsou jiné orientační body. - Chci něco říct. - Ano. Jak jsi na začátku řekl „bod“, myslela jsem, žes řekl „bomba“.

Proto jsem mluvila o té rachejtli, chápeš? Počkej… Proč bys házela rachejtli na bombu? Abych ji odpálila! Čemu jinému se zasmát o Vánocích. Haha, bomba! Kazetová puma! - Pravda, nebo lež? - Pravda. - Pravda?

- Jo. - Takže pravda? - Jo. Stephene, tipují pravdu. Byla to pravda, nebo lež? Je to… pravda. Překlad: Snoopadoop www.videacesky.cz

Komentáře (0)

Zrušit a napsat nový komentář