Je tu další krátký film ze série The Flipside od YouTube kanálu SoulPancake. Tentokrát uvidíte příběh Kevina, kterému se zalíbila jedna žena, jenže to nebude tak snadné...
Chcete raději: být vydíráni zlým dvojčetem k vydávání se za ni, aby mohla mít sex s tunou chlapů? Zažít dvě autonehody, které skončí výbuchem? Nebo aby váš postižený synek spadl z útesu a rozbil si hlavu? Ještě se nerozhodujte, protože v mexické telenovele Uzurpátorka můžete zažít nejen tohle, ale víc!
V telenovele, která vyhrála všecky devadesátky, uvidíte: roztodivné účesy, sponky s motýlkem, sexy šatečky, múžo, drogy, vězení, čarodějnici gotičku, potenciální sebevraždu zastřelením, dvě svatby a jeden maturitní večírek. Co víc si přát?
V kritické chvíli je důležité nepanikařit. A taky využít všechny možnosti, které nabízí systém pohledu třetí osoby. Poznámka: „Umpéčko“, UMP45, je typ samopalu.
Počítač se jednou vejde na stůl (1974)Sci-fi autor Arthur C. Clarke vypráví o svých odvážných představách o životě lidí okolo roku 2001. Jak budou podle něj lidé využívat tehdejší technologickou novinku – počítač?
Taika Waititi a Stephen Merchant rozebírají scénu z Králíčka JojoKrálíček Jojo byl jedním z úspěšných filmů roku 2019, a dokonce obdržel Oscara za nejlepší adaptovaný scénář. Ve videu od Vanity Fair vystupuje jeho režisér Taika Waititi a herec Stephen Merchant, který si ve filmu zahrál roli agenta gestapa, a společně rozebírají jednu z jeho zábavných i znepokojivých scén. Viděli jste Králíčka Jojo? Jak se vám film líbil?
Donny jde do školkyDonald Trump sice už prezidentem USA není, ale pojďme zavzpomínat na jeho návštěvu ve školce Great Falls… Scénka z kanálu Comedy Central.
Španělský slang s Antoniem BanderasemCharismatický Antonio Banderas vám vtipným způsobem vysvětlí pár slangových výrazů, které v běžném španělském slovníku nenajdete. Jejich skutečný význam se od doslovného překladu totiž mnohdy výrazně liší.
Adrien vyrazil do Japonska splnit si svůj sen a stát se mangakou, autorem mangy, ale jeho pohovor je náhle zhacen nečekanou událostí. Cestu za životním snem něco takového ale zastavit nedokáže. Kolik úsilí to ale bude stát? Nechte se v tomto krátkém filmu zlákat krásnými japonskými scenériemi, vášní pro kreslené příběhy a hned třemi světovými jazyky. Poznámka: V originálním videu rozlišují mezi jazyky barevným značením v titulcích. Angličtina je znázorněna bílými titulky, japonština žlutými, francouzština se nepřekládá. V našem překladu barevně nerozlišujeme.
Gordon Ramsay je známý krutým hodnocením kuchařských schopností různých lidí. V prvním videu se zaměří na výtvory, které poslali Grahamovi diváci. Ve druhém videu vyzkouší spolu s herečkou Juliette Binoche takzvané zázračné ovoce. Jedná se o plody rostliny synsepalum dulcificum, které mají podivuhodné účinky na lidské chuťové buňky. Poznámky: Haggis je tradiční skotský pokrm z ovčích vnitřností. Fotku s piškotovým dortem a kuchařkou Jamieho Olivera okomentuje Gordon v originále trochu drsněji. Svého rivala označí zvláštním názvem dezertu, který se v Anglii skutečně připravuje, a to je spotted dick (puntíkatý ču*ák). Pečená Aljaška je také druh dezertu. Jedná se o sněhovou pusinku plněnou zmrzlinou.
Kdyby byl cementový průmysl stát, co se emisí CO2 týče, ocitl by se na třetí příčce, hned za Čínou a USA. Proč to tak je? Dá se s tím něco dělat? K tomu se dnes vyjádří Oliver Welke. Poznámky překladatelky: Znáte Bořka, všechno spraví, znáte Bořka šikulu? V německé verzi je text poněkud odlišný: Bauarbeiter, können wir das schaffen? Bob der Meister. Yo, wir schaffen das! (Stavaři, zvládneme to? Bořek stavitel. Jo, zvládneme to!) Zpevněná plocha je plocha stavebně upravená, ale nezastavěná budovami, může to být například příjezdová cesta nebo nádvoří. Dětský sbor WDR nechvalně proslul poté, co zveřejnil píseň Meine Oma ist ´ne Umweltsau (Moje babička je ekočuně) upozorňující na neekologické chování. Cosa nostra je jméno sicilské mafie, občas se používá jako synonymum pro slovo mafie obecně.
Muchlovala se Mel Giedroyc s jiným soutěžícím z tohoto dílu Would I Lie to You? Spolu s ní je u Davida v týmu Dermot O'Leary, u Leeho jsou Josh Widdicombe a Matt Dawson. Poznámky: „Já jsem Spartakus“ je odkaz na slavnou scénu z filmu Spartakus z roku 1960. Mistrovství světa v ragby vyhrála v roce 2003 anglická reprezentace.
Nejnovější díl pořadu Johna Olivera nemluví o hrozných podmínkách zvířat ve velkochovech, jak by se z názvu mohlo zdát. Zaměřuje se na hrozné podmínky, ve kterých v závodech masného průmyslu v USA pracují lidé. Absence pauz na záchod je jen vrcholek ledovce rozsáhlejšího problému, s kterým se tamní zaměstnanci musí potýkat. Poznámky: Dresink ranch je americkým oblíbencem mezi zálivkami, běžně se připravuje z podmáslí a majonézy, česneku, cibule, hořčice a bylinek. George Zimmerman zastřelil Trayvona Martina 26. února 2012, nicméně byl následně zproštěn obvinění ve všech bodech obžaloby. Zbraň, kterou použil ke střelbě, se vydražila 12. května 2016, což vzbudilo kontroverze. Pilgrim's Pride, název společnosti Bo Pilgrima, se dá přeložit dvěma způsoby: jako Pilgrimova pýcha, čímž se odkazuje na zakladatele, nebo jako Poutníkova pýcha, čímž se odkazuje na otce poutníky, kteří roku 1620 založili kolonii v Plymouth, první trvalé evropské osídlení USA.
Máte rádi ponižování? Toužíte po havárii letadla? A co takhle autonehoda? Posaďte se kolem ohně, protože vám povím příběh o Marimar. Tahle telenovela je tak ujetá, že budete potřebovat terapeuta… V hlavní roli kdo jiný než naše oblíbená Thalía.
Je to konečně tady. Velká válka po čtyřech letech a milionech mrtvých končí. Německo podepisuje příměří se spojenci, ale rozhodně se nedá říci, že by ve světě opravdu zavládl mír. Díky vám všem, co jste u pořadu zůstali až do konce, díky Xardassovi a Marysol za korektury a fůru trpělivosti s mým vynecháváním čárek za vloženými vedlejšími větami, díky Jesterce za pomoc s překlady básní a citátů a díky Dr.Inkovi za konzultace vojenských termínů a samořejmě za překlad první poloviny pořadu. Na viděnou u dalších videí, Dr.Don
Součástí satirického pořadu heute show je i několik minisérií, které se nedostávají do televizního vysílání na ZDF a lze je zhlédnout výhradně prostřednictvím Youtube. To je také případ videí z řady Klugscheißer (Chytrolín), v nichž jsou v hlavních rolích Martin Klempnow a Alexander Wipprecht, a právě z této řady je dnešní díl o lockdownu. Poznámky překladatelky: Wagner je slavný skladatel, ale i značka mražené pizzy. Jens Spahn je německý spolkový ministr zdravotnictví a Atilla Hildmann krajně pravicový konspirační teoretik a autor veganských kuchařek.
Rakousko-Uhersko uzavírá příměří, spojenci útočí po celé západní frontě, německé námořnictvo se vzbouří a do Francie dorazí německá delegace vyjednávat o příměří. Jak dlouho může trvat, než se dohodnou na podmínkách?