Ronnie Corbett a 4 svíčkyWould I Lie to You?

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 81
76 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:87
Počet zobrazení:6 935

Poznámka: Nejdříve doporučujeme zhlédnout dnešní již přeložené video: "The Two Ronnies – 4 svíčky."

Ronnie Corbett, dnes již zesnulý komik, účinkoval v mnoha pořadech a seriálech. Nejúspěšnější z nich byl právě "The Two Ronnies," který měl bezmála 100 epizod.

Přepis titulků

Ronnie je na řadě. Propáníčka, já. Jsem rád, že jsem na řadě. Jdeme na to. Minulý týden jsem musel jít do obchodu a koupit tam 4 svíčky. Dobře. Můžu...

Můžu se zeptat, Ronnie? Když říkáš 4 svíčky... Myslíš 4 svíčky, nebo 4 svíčky do auta? Můžeš to pokládat za svůj nápad. Takže... Šel jsem koupit 4 svíčky. Ale který? 4 svíčky, nebo 4 svíčky do auta? 4 svíčky.

Ne 4 svíčky do auta? 4 svíčky. Myslíš 4... To by bylo matoucí, že? Můžu si prosím splnit svůj sen z mládí a říct Ronnie Corbettovi: Myslíš 4 svíčky do auta? Ne, 4 svíčky. 4 svíčky.

Takže svíčky kvůli světlu? 4 svíčky, ano. Kde to bylo? Addescombe Road. Víš, kde je Addescombe Road? Poraď mi, řekni mi město. Londýn. Jo, Londýn. Bylo to železářství a...

Šel jsi dovnitř a řekl jsi: "Máte 4 svíčky?" Ano. A co ti odpověděl? Vrátil se a donesl 4 svíčky. Tady to začne být zajímavý. Když donesl 4 svíčky, byly to 4 svíčky, nebo 4 svíčky do auta? Byly to 4 svíčky. Lee, co myslíš?

Je to pravda, nebo lež? Přeju si, aby to byla pravda víc než cokoliv, co jsem v životě slyšel. Co myslíš, Juliane? Je to legenda, takže to musí být pravda. Tipuješ pravdu. Holly? Chci, aby to byla pravda. Já taky. Ronnie, byla to pravda, nebo jsi říkal lež? Chtěl bych, aby to byla pravda, ale obávám se, že...

LEŽ. Byla to lež. Překlad: Markst www.videacesky.cz

Komentáře (2)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

U toho skeče v odkazu je asi nemožné vymyslet dobrý překlad, když ty věci fyzicky nosí. Tady ale tolik nezáleží na významu, tak by se snad dalo najít nějaké příhodné homonymum nebo kalambúr.

A když už nebyla chuť na hledání, tak z toho udělat alespoň něco ve smyslu "autosvíčky"/"auto s víčky" ...já vím, je to taky bída, ale "Jak jsi teď řekl 4 svíčky, řekl jsi 4 svíčky nebo 4 svíčky do auta?" je vyloženě hrozné.

90

Odpovědět

Chválím za video, ale ten překlad... stejně jako ve scénce, kterou jste přeložili tak, že se naprosto vytrácí humor i tady stejná chyba, která to zabíjí a až po přečtení vysvětlivek v komentářích u "The Two Ronnies - 4 svíčky", jsem si řekl "ahaaa"....

Opravte alespoň tohle, protože ty svíčky do auta překladatelsky absolutně nedávají smysl.

four candles / fork handles  (svíčky / držadla na vidle)

90