Hanging Tree PARODY! - Key of AwesomeOd The Key of Awesome jsme tady opravdu už hodně dlouhou dobu nic neměli. V této parodii se podívají na zoubek filmové sérii Hunger Games a australské zpěvačce Lorde. Poznámka: Na kanálu mají takových parodií fakt ještě strašně moc, konkrétně 116 :). Chtěli byste je opět překládat nějak pravidelněji?
Ylvis - MassachusettsA máme tu další počin od Bärda a Vegarda Ylvisåkerových, o který jste si hojně psali v komentářích. Společně s Callem se bratři vydali do USA navštívit stát známý pro svůj multikulturalismus, krásné hlavní město, komplikované jméno a... další věci.
Stephen Fry o BohuBritský herec a komik Stephen Fry se nijak netají tím, že je ateista. V pořadu The Meaning Of Life With Gay Byrne irské veřejnoprávní televize RTÉ se mu dostalo otázky, co by řekl Bohu, kdyby se s ním setkal před nebeskou branou. Jeho odpověď byla poměrně nečekaná a mnoho věřících šokovala.
Před několika dny bohužel tento svět opustil talentovaný herec Robin Williams. V tomto žebříčku si můžete připomenout jeho oceňované komediální i dramatické role.
Dara O'Briain vysvětluje technologiiJak by to vypadalo, kdyby se vás renesanční myslitelé zeptali na moderní vynálezy? Dara O'Briain vám ukáže, že by takový rozhovor nevypadal přesně podle vašich představ.
Nepovedené záběry: Hra o trůny (4. řada)Když se v Západozemí zrovna neválčí nebo neintrikuje, tak se tam místní obyvatelé dobře baví. Aneb takhle to vypadá, když herci ze Hry o trůny pokazí záběry.
MalárieParádní krátký filmeček kombinující animaci, hraný film a komiks v jednom. Co se stane, když do westernového saloonu přijde nájemný pistolník zabít samotnou Smrt?
Dnes si povíme něco málo o roztomilých mořských prasátkách a o sumýších, neboli mořských okurkách. Pokud si snad někdo z vás občas pochutná na takovéto "okurce", nechť toto video raději zavčasu vypne, aby nepřišel o iluze. :) Slovníček: virtually = prakticky, v podstatě indistinguishable = nerozeznatelný to fill up = vyplnit, zaplnit, zalít abyss = rokle, propast identical = identický, stejný anus = řiť ordinary = obyčejný commonplace = všední, běžný orifice = otvor, ústí convenient = praktický, příhodný arrangement = uspořádání judgement = rozsudek, úsudek protection = ochrana defensive = obranný violently = prudce, intenzivně, agresivně to contract = stáhnout, smrštit muscles = svalstvo to jettison = zanechat, zbavit se, upustit od respiratory = dýchací to pull down = stáhnout dolů to bend over = předklonit se to inflate = nafouknout to march = pochodovat, rázovat carcass = mršina, mrtvola, zdechlina insides = vnitřnosti to poke = šťouchnout, píchnout, rýpnout
Věda štěstí: experiment s vděkemPřipadá vám, že si všichni pořád jenom na něco stěžují a jsou nešťastní? Kdy jste vy sami naposledy poděkovali svým rodičům, kamarádům, drahým polovičkám či vzorům a řekli jim, jak moc si jich vážíte? A jakže spolu vděk a štěstí souvisí? Budete se divit…
Whose Line Is It Anyway?: Irská opilecká píseň #2Irskou opileckou píseň jsme tu prozatím měli jen jednou, což je rozhodně škoda, protože v téhle hře vznikají jedinečné hlášky. O tom se ostatně můžete přesvědčit i ve dnešním videu, kterému jednoznačně dominuje Colin.Pozn. k překladu: V rámci zachování veršů jsem se musel uchýlit asi ke čtyřem změnám vět, které by při doslovném překladu nezapadaly do veršované podoby.
Dnes si opět dáme hru Tříhlavý zpěvák z oblíbeného improvizačního pořadu Whose Line Is It Anyway? Zahraje si ji Wayne, Colin a Ryan a jejich úkolem bude zazpívat písničku Kláda z muzikálu Zamilovaní dřevorubci. Pozn.: Bohužel se mi tentokrát v některých větách nepodařilo dodržet přesný počet slov. Mohou za to anglické předložky, bez kterých se v češtině hravě obejdeme. Smysl by však měl zůstat stejný.
Uvolnilo se nám místečko v pondělním rozvrhu, takže se tu teď budete pravidelně setkávat s web sérií The Online Gamer. Název mluví za vše. Pařan onlajnovek (především Call of Duty) a jeho strastiplné příběhy vás zaručeně pobaví, nebo naštvou. Hodně lidí pozná v postavě sama sebe, hodně lidí v něm pozná své blízké. Tak jako u minulého dílu se v komentářích určitě rozjede lavina "takoví hráči nejsou, hraju 18 hodin denně a jsem úplně normální" proti "to jsou přesně oni, hráči". Na jakou stranu barikády patříte vy? Dnešní epizoda nás zavede na párty, kde se budou balit kočky a pořádně pařit! Slovníček: doublekill - dvě mouchy jednou ranou, sejmutí dvou protivníků v krátkém čase, aniž by hráč zemřel Pwnit - jedná se o derivát Ownit, což je používáno jako výraz nadřazenosti. (To jsem tě vyo(p)wnil. = To jsem ti to nandal) Headshot - zabití střelou do hlavy. Tag - přezdivka rage quit - naštvaně vypnout hru před koncem, když se zrovna nedaří
A je tu první díl slibovaného webseriálu Save the Supers, jehož autorem je Sandeep Parikh (Zaboo ze seriálu The Guild). V úvodním díle se seznámíte s kompletní sestavou týmu superhrdinů, který si říká Super Force. Aktuálně se bohužel potýká s jistými finančními problémy, a proto je na čase si sednout a vymyslet nějaký způsob, jak zbohatnout. Celý seriál je parodií na nejrůznější superhrdiny, především na populární hrdinský tým zvaný Liga spravedlivých (Justice League), do kterého patřil například Batman, Superman, Flash, Aquaman, Wonder Woman a další... Nicméně díky skvělému zpracování a humoru si na své určitě přijdou i ti z vás, kteří komiksům zrovna neholdují. Jména jednotlivých superhrdinů jsem se nakonec rozhodl nepřekládat, takže jen v krátkosti vysvětlím, co přesně znamenají. Merman - jméno hodně podobné slovu "mermaid", které znamená "mořská pana" - doslova by se tedy dalo přeložit jako Mořský pán Fleet Foot - doslova něco jako Rychlonožka World Man - obdoba Supermana; doslova něco jako Světový muž, Svěťák Night Knight - "night" znamená "noc" a "knight" znamená "rytíř"; celé jméno je založeno na zvukové spodobě obou slov, takže v češtině by se dal použít např. ekvivalent Rytíř Vikýř, ale v originále je to zároveň dvojsmysl, protože Američané používají hodně podobně znějící obrat "Night-night", když si vzájemně přejí "Dobrou noc" Morphman - doslova "měnící se muž" Elementra - zde asi není třeba vysvětlovat
Přinášíme vám druhý díl pořadu Crash Course - Světová historie, tentokrát o harappské kultuře, taktéž známé pod jménem kultura poříčí Indu, první skutečně vyspělé civilizaci, která dosáhla svého vrcholu přibližně 2500 let př.n.l. Ve školách se o ní ale příliš nemluví, zejména na úkor jejich souseda a obchodního partnera Mezopotámie, možná z důvodu malého množství dochovaných informací. Co všechno ale víme? Poznámka: Rosettská deska je deska obsahující text ve třech formách zápisu, v hieroglyfickém a démotickém egyptském písmu a v řečtině, která pomohla egyptské písmo rozluštit. Touto deskou byl také inspirován stejnojmenný počítačový program k učení jazyků.
Pojízdné discoJe tu pátek a čeká nás víkend! Proto jsem si pro vás hned po ránu připravil toto video, které by vás mohlo naladit na tu správnou vlnu. Někdy je totiž důležité umět se radovat i z maličkostí. Uvítali byste podobný autobus ve vašem městě? :-)
První díl nové akční komedie nás pomalu uvede do života hlavního hrdiny seriálu, Nicka Greena (Jackson Rathbone), a jeho dvojitého života coby středoškolského studenta a tajného agenta MŠPP (Ministerstvo školství - pilotní program). Dále hrají Aimee Teegarden (Friday Night Lights), Matthew Moy (Han z 2 Broke Girls), Greg Germann (Richard z Ally McBeal) a Rebecca Mader (Charlotte z LOST). Na další díly se těšte každou středu ve 20:00 zde na našem webu.