Thumbnail play icon

Whose Line Is It Anyway?: Irská opilecká píseň #2

95 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:824
Počet zobrazení:8 480

Irskou opileckou píseň jsme tu prozatím měli jen jednou, což je rozhodně škoda, protože v téhle hře vznikají jedinečné hlášky. O tom se ostatně můžete přesvědčit i ve dnešním videu, kterému jednoznačně dominuje Colin.

Pozn. k překladu: V rámci zachování veršů jsem se musel uchýlit asi ke čtyřem změnám vět, které by při doslovném překladu nezapadaly do veršované podoby.

Komentáře (7)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

improvizace: geniální
překlad: neméně geniální.

486

Odpovědět

úžasné :-D díky za překlad a prosím nejlépe o častější překládání těchto starých dílů WLIIA ;-)

390

Odpovědět

Kam se hrabe zpěv od té naší české partičky. Nejlepší na tomhle je, že kdyby to tahle americká parta nazpívala někde ve studiu, tak to můžou vydávat na CD, normálně se to dá i poslouchat. A teď nemluvím jen o této jejich písničce, ale takových je spousta, třeba takový rap song Avalanche :D

343

Odpovědět

Jsem nepochopil proč Tima překládáte jako Kamila ..

2529

Odpovědět

Tak už jo :D

381

Odpovědět

Ked si porovnam toto a slovensku partičku......
Opat dokonale :D

273

Odpovědět

WLIIA nikdy nezklame! :D

303

Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK