Thumbnail play icon

Whose Line Is It Anyway?: Irská opilecká píseň #2

95 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:834
Počet zobrazení:9 827

Irskou opileckou píseň jsme tu prozatím měli jen jednou, což je rozhodně škoda, protože v téhle hře vznikají jedinečné hlášky. O tom se ostatně můžete přesvědčit i ve dnešním videu, kterému jednoznačně dominuje Colin.

Pozn. k překladu: V rámci zachování veršů jsem se musel uchýlit asi ke čtyřem změnám vět, které by při doslovném překladu nezapadaly do veršované podoby.

Přepis titulků

S pomocí Laury Hallové a Lindy Taylorové. Někdo z téhle sekce mi povězte, co se může nejhoršího stát na rande. Co? - Přepadení. To je dobré. - Přepadení? - Jo. Zazpíváme si Irskou opileckou písničku Přepadení. Začni, Lauro Hallová. - Vzal jsem svou holku na rande. - Někam ven, jo, tam jsem ji vzal. - Když jsme došli na parkoviště... - Hned jsem se tam pral. - Sebral mi peněženku.

- A utíkal jak blázen. - Začal jsem brečet. - Páč ze mě vypadl ledvinový kámen. - Řval jsem jako Lassie. - A odvahy jsem nabyl. - Skočil jsem do auta. - Jmenoval se Kamil. - Zapnul jsem svou houkačku - A s ní řítil jsem se šmahem. - On zastavil. - A zmlátil mě před davem. - Chtěl jsem mu to vrátit. - A tak jsem vzal svou hůl. - Majznul jsem ho do kulí. - On zařval: "Ty jsi ale vůl!" - A pak ode mě utekl.

- Asi abych ho nezabil. - Stal jsem se hrdinou. - A jmenuju se Kamil. - Zůstáváme v kontaktu. - Má schránka je vždy plná. - Píše mi dopisy. - Co jemné jsou jak bavlna. - Jednou mu odepíšu. - Ta událost z nás udělala přátele. - Dopisujeme si. - Nacpal mi ten kámen zpátky do prdele. Nacpal mi ten kámen zpátky do prdele. Nacpal mi ho zpátky do prdele. Tak to je vážně dobrý kámoš.

- Je to vaše? - To bylo elegantní. Sežeň si žárovku, šutráku, je tam tma. Překlad: Jackolo www.videacesky.cz

Komentáře (7)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

improvizace: geniální
překlad: neméně geniální.

496

Odpovědět

úžasné :-D díky za překlad a prosím nejlépe o častější překládání těchto starých dílů WLIIA ;-)

400

Odpovědět

Kam se hrabe zpěv od té naší české partičky. Nejlepší na tomhle je, že kdyby to tahle americká parta nazpívala někde ve studiu, tak to můžou vydávat na CD, normálně se to dá i poslouchat. A teď nemluvím jen o této jejich písničce, ale takových je spousta, třeba takový rap song Avalanche :D

353

Odpovědět

Jsem nepochopil proč Tima překládáte jako Kamila ..

2529

Odpovědět

Tak už jo :D

391

Odpovědět

Ked si porovnam toto a slovensku partičku......
Opat dokonale :D

273

Odpovědět

WLIIA nikdy nezklame! :D

303

Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK