V prvním videu vypráví Andrew Garfield o složité přípravě pro roli ve filmu Mlčení a ve druhém videu se přidá Rob Beckett, poví nám o své patálii s kulháním ve filmu Příběh Popelky.
Healer (ten, který léčí ostatní hráče), tank (ten, který zaměstnává příšery) a DPS / dépéesko (ten, který zabíjí příšery). Tři základní kategorie postav. A všechny jsou si rovny, že? Poznámka: Kanál Viva La Dirt League vybírá na Kickstarteru finance na nové studio, nové pořady, vylepšení stávajících pořadů atd. Více informací naleznete na jejich Kickstarteru.
Poupée de cire, poupée de son je píseň, kterou napsal Serge Gainsbourg a hlas jí propůjčila francouzská zpěvačka France Gall. Tato spolupráce jí zajistila mezinárodní úspěch, který byl potvrzen vítězstvím na Eurovizi v roce 1965, kde píseň reprezentovala Lucembursko. Song se mimo jiné inspiroval 4. větou Beethovenovy Sonáty pro klavír č. 1, a jelikož pro ni slova psal právě Gainsbourg, nevyhnul se dvojím významům a jazykovým hříčkám. Už název písně by se dal doslova přeložit jako „panenka z vosku, panenka z otrub“, ale právě francouzské „son“ znamená i „zvuk“ nebo „tón“. V překladu byl zachován pouze druhý význam. Tato píseň se dočkala i českých verzí, které s texty Zdeňka Borovce nazpívaly Eva Pilarová a Hana Zagorová pod názvem Vosková panenka. Od France Gall už máme na webu i překlad její slavné Ella, elle l'a a od Serge Gainsbourga titulky k mírně erotické Je t'aime… moi non plus.
V archivním klipu z roku 2011 vypráví Adele, jak se vyrovnávala s tlakem, který pociťovala v souvislosti s vydáním svého druhého alba. To jí přineslo také nechtěnou pozornost paparazzi. U zahanbující situace, kterou popisuje na konci, ale naštěstí žádní fotografové nebyli. Na pohovce s Adele sedí Jack Whitehall a Miranda Hart.
Ukradla Rylanovi jedna mazaná liška peněženku? David má v týmu Rylana a Mary Portas, Lee Saru Pascoe a Paula Sinhu. Poznámka: Vtip se slepou uličkou je v originále založen na výrazech cul-de-sac a dead end. Celá pasáž je přeložena velmi volně ve snaze zachovat vtip.
V tomto úkolu musí soutěžící překonávat jazykovou bariéru. Proti nim sedí Švéd, který jim sice rozumí, ale odpovídat jim může pouze ve švédštině. Soutěžící se ho ale musí ptát na otázky a co nejrychleji získávat co nejpřesnější odpovědi. Tentokrát proti sobě stojí Doc Brown, Joe Wilkinson, Jon Richardson, Katherine Ryan a Richard Osman. Poznámka k překladu: Ve videu mluví o lingonberry, bobuli, která pochází z keříku, kterému česky říkáme brusnice brusinka. Správný český překlad by tak zkrátka byla obyčejná brusinka, ale pro zachování smyslu byl ve videu použit výraz bobule lingon.
Courteney Cox stále velmi ráda vzpomíná na natáčení seriálu Přátelé, ačkoliv si z ní třeba Matt LeBlanc na place rád občas vystřelil. Na Instagramu si připomínala seriál na díkůvzdání, kdy se pokusila zreplikovat scénu s krocaní hlavou.
S rostoucím úspěchem TikToku a dalších nových platforem klesá zájem o ty starší, zavedené – jako je třeba YouTube. Je třeba přijmout to, že se svět zákonitě vyvíjí, nebo tomu můžeme vzdorovat?
James McAvoy a Penélope Cruz vzpomínají na své setkání při předávání cen BAFTA. Ve druhém videu vysvětluje James, jak probíhala spolupráce s francouzským režisérem Christianem Carionem, se kterým natáčel drama My Son.
Pomáhá Olivii Colman maňásek k tomu, aby se při natáčení rozbrečela? Hádají Lee, Jon Richardson a Michaela Strachan, Olivia má v týmu Davida a Astona Merrygolda.
Počítače jsou založené na předvídatelnosti a logice, takže moc neumí vytvářet náhodná čísla. Na těch ale závisí šifrování, které je zásadní pro bezpečný provoz internetu. Řešení jsou různá, Tom Scott natočil video o strategii, kterou zvolila firma Cloudflare.