Jak je to teda s homosexualitou? Je proti přírodě, nebo je to naopak? Vysvětlí vám to profesor Knírek, průvodce pořadem televize ARTE Tu mourras moins bête (Neumřeš blbější), který má prořízlou pusu a nebere si servítky. Pokud vás tématika zajímá podrobněji, můžete si přečíst knihu Biological Exuberance: Animal Homosexuality and Natural Diversity (Biologická nevázanost: homosexualita mezi zvířaty a přírodní rozmanitost, 1999) Bruce Bagemihla, nebo pokud máte online přístup k vědeckým studiím, můžete si prostudovat tu od Inona Scharfa. Poznámka: etolog – zoolog zkoumající chování zvířat
Spoustu lidí ví, že slovo „robot“ vymyslel Josef Čapek. S nápadem prvního robota však přišli před tisíci lety už dávní Řekové roku 700 př. n. l. Jeho jméno bylo Talós a byl stvořen na rozkaz krále Mínóse k ochraně Kréty. Video o Iásónovi a Argonautech je přímo zde.
Pokud si občas dobíráte své menší přátele pro jejich malý vzrůst a obáváte se, že se vám jednoho dne krutě pomstí, toto video vám sdělí, zda jsou vaše obavy oprávněné, nebo ne.
Jennifer Aniston se přidala na Instagram a tím ho rozbila. Tento legendární nástup způsobila fotka ze srazu Přátel a především na ty zavzpomínají všichni hosté i v ostatních videích. Kromě Jennifer se i Reese Witherspoon a Julie Andrews svěří, co si odnesly z natáčení filmů a seriálů a v posledním videu se všechny tři zúčastní kvízu o seriálu Přátelé pod vedením Iana McKellena. Poznámka: Přestože Ian McKellen má pravdu, že pastýřský koláč většinou není z hovězího, tak Jennifer Aniston si zcela správně pamatovala, že ten sladký piškotový dort z Přátel pokazila hovězím.
Japonci už to nedělají jako dřív. Populace stárne a porodnost klesá. Kde může být zakopaný pes? Pravda je dost bizarní a může to postihnout i nás. Jim Jefferies se rozhodl do tohoto problému ponořit po hlavě.
Dnešní Scénky z klobouku opět přinesou improvizované scénky na témata navržená diváky. Tentokrát například zjistíte, co se nevešlo do Star Wars, nebo jaké námořnické hlášky byste neměli říkat své partnerce či partnerovi. Poznámky: Thar she blows!, česky "Tamhle chrlí!" je fráze z románu Bílá velryba (Moby Dick), která ohlašovala spatření velryby chrlící vodu. Slovíčko blow ale v angličtině značí i orální sex. Pro zachování dvojsmyslu jsem použil frázi "Ta mi ho chrlí!". Land ho! neboli Land ahoy! (česky něco jako "Hej! Pevnina!") je fráze používaná v případě, že někdo na palubě spatří pevninu. Fráze se ale dá přeložit také jako "Přistaň, couro!" či "suchozemská coura". Pro zachování dvojsmyslu jsem použil analogii s "pevninou" v Ryanových kalhotech. Číslo pí se anglicky vyslovuje stejně jako "pie", tedy výraz pro koláč. Proto Aisha zmiňovala, že všichni dostanou kromě bodů i koláč.
Stěhování nesnáší snad každý z nás. O to víc, když se nestěhujete vy, ale jen pomáháte někomu jinému. Jak se z toho nejlépe vykroutit? Problém ovšem nastane, pokud jste partneři, pan vám nezbývá nic jiného než pomáhat. Nebo snad ne?
Ne každý může být trenérem Pokémonů, a tak je logické, že lidé v tomto světě pracují na mnoha různých pozicích. Jaké jsou ale ty vůbec nejhorší? Poznámka: Jak ví každý hráč minimálně prvních generací Pokémonů, uvnitř se na kole jezdit nedá.
V show Jimmyho Kimmela je napadlo, že by bylo zajímavé srovnat Obamův projev po zabití bin Ládina s Trumpovým projevem po zabití velitele Islámského státu al-Bagdádího. Ten rozdíl je skutečně propastný.
Lee Mack se v Brazílii dozvěděl, jak zastavit jakoukoliv lišku. O jaký trik se jedná? Poznámky: Basil Brush, kterého Rob tak zdatně napodobuje, je britská liška z pořadů pro děti. V Leeho týmu jsou stejně jako minule Roisin Conaty a Ray Mears. V Davidově týmu pak Jo Brand a Paul Foot.
Východ je zabezpečen, a tak Oda Nobunaga obrací svůj zrak na západ. Když ale selže diplomacie se Saitó, klanem, který stojí mezi Nobunagou a Kjótem, přijde řada na Tojotomi Hidejošiho. Muže, který se vypracoval od nosiče sandálů až po vynikajícího hradního inženýra, který se stane pro klan Saitó osudným. Pokud jste propásli středeční první epizodu, najdete jí přímo tady.
Tajemný host na straně Davidova týmu. Pomohl Jo Brand dostat se do domu jejího bývalého přítele, zkoušel s Paulem Footem telekinezi, nebo ho omylem strčil David do fontány? Lee má v týmu Roisin Conaty and Raye Mearse. Poznámky: Značky brambůrek Walkers a Skips skutečně existují. Walkers znamená chodci, Skips znamená přeskočit, proto ty narážky na to, že právě tyto brambůrky se mohly samy pohybovat. Baret na hlavě a cibule kolem krku – tak si Britové představujíotypického Francouze.
Napětí mezi Brity a Číňany je vysoké. Pravá válka ale ještě nenastala. Probíhá vyjednávání. Ani jedna ze stran nechce ze svých požadavků ustoupit. Do Číny připlouvá britské loďstvo, aby konflikt konečně rozhodlo. A i když se zdá, že dojde k dohodě, tak se nakonec ukáže, že cesta do pekla může být dlážděná dobrými úmysly a válka se bez jatek neobejde. První epizodu najdete zde a druhou zde.