Ženské tělo zakusí mnohé, aby na svět přivedlo nového člověka. Některé změny nám dávají naprostý smysl, ale nad některými se podivují i ti největší odborníci. Nad kterými bizarnostmi lidského těla v době těhotenství si vědci lámou hlavu, prozradí ve SciShow Hank Green. Pokud vás téma těhotenství zajímá a chtěli byste se dozvědět třeba to, kdy si udělat těhotenský test nebo kdy je vhodné v těhotenství létat, podívejte se na náš nový sesterský web Rodičov.cz. Poznámky: LH – hormon lutropin FSH – hormon folitropin HGC – hormon choriogonadotropin Odkaz na studii z McMasterovy univerzity zde.
Konečně vám na našem webu přinášíme Barbyho olbřímí epizodu o olbřímí zemi. Epizodu o Rusku rozhodně nechtěli jen tak odbýt, takže se můžete těšit rovnou na 30 minut zajímavostí, tipů a užitečných informací, kterými vás kromě Barbyho provede také jeho expert na Rusko, Mike. Objevy připisované ruským inovátorům: rozhlasové vysílání (Alexandr Popov), videorekordér (Alexander Poniatoff – 50. léta), solární článek, transformátor, ledoborce a elektrická železnice (Fyodor Pirotsky – 1874), první prototypy vrtulníků a elektrická ponorka (Stefan Drzewiecki – 1884), první sněžné skútry (zvané aerosaně), syntetická pryž (polybutadien, Sergei Lebedev), moderní pěnové hasicí přístroje, AK-47, stíhačky MiG-15 a MiG-21, jaderné elektrárny.
TOP 10 bojových scénPokud se řekne film s bojovým uměním, většinou se vám nejspíš vybaví filmy asijské produkce. A nejste moc daleko od pravdy. V tomto TOP 10 žebříčku jsou i americké filmy, ale i v nich najdete asijské stopy. Poznámky: Wire fu - Jedná se o způsob natáčení, kde jsou aktéři připevněni na jistících lanech, které jim umožňují až nerealistické skoky. Wuxia - V žánru wuxia se objevuje jeden hrdina (či více hrdinů), který bojuje proti zlu.
V dnešní epizodě seriálu Spacedock se na žádost diváků podíváme do prostředí seriálu Battlestar Galactica a přiblížíme si populární raketoplán Raptor. Poznámky: Margaret Edmondson – celým jménem a hodností poručík Margaret "Racetrack" Edmondson, pilotka Raptoru Cyloni – civilizace úhlavních nepřátel lidí Toaster – přezdívka pro cylonské centuriony, kteří sloužili jako vojáci a piloti ECO – zkratka pro Electronic Countermeasures Officer DRADIS – složenina ze slov Direction, RAnge, DIStance; jedná se o lodní systém pro detekci a skenování objektů ve čtyřrozměrném prostoru
Diskuze o pandemii s mým minulým jáVrátili byste se do minulosti a varovali své já před pandemií? Julie se během poklidného čtení časopisu setkává s Julií z doby za čtyři měsíce… A nestačí se divit.
Znáte to. Rádi byste ve svém životě něco změnili – dokončili nějaký úkol, pravidelně sportovali, měli harmoničtější vztahy... Ovšem něco vám v tom stále brání. Mnoho lidí nevyužívá svůj potenciál naplno. Neradi opouští svou komfortní zónu, a tak si často sami hází klacky pod nohy. Pochytejte pár triků a jednou provždy přestaňte být sami sobě škodičem.
Internet Explorer vs. Google ChromePoužíváte Microsoft Edge (či Internet Explorer), Google Chrome, anebo úplně jiný prohlížeč? A používáte je k tomu samému jako ve videu?
Chystáte se k maturitě? Třeba vám k analýze Zločinu a trestu pomůže zrovna toto video, které přehledně shrnuje život, filozofii a poselství stěžejních románů jednoho z nejslavnějších ruských spisovatelů. Poznámky: Citát ze Zápisků z podzemí je převzat z překladu Rudy Havránkové, druhý citát ze Zločinu a trestu z překladu Jaroslava Huláka.
„Cold As Ice“ je song britsko-americké rockové kapely Foreigner z roku 1977. Stal se jedním z jejich nejznámějších hitů v USA, když v hitparádě Billboard obsadil šestou příčku, ačkoliv původně byl béčkovou stranou singlu „Feels Like the First Time“. Píseň byla použita ve skeči jednoho z dílů show Saturday Night Live (1978), kde žena přepadne muže mnoha příšernými způsoby. Tehdejší moderátor Christopher Lee scénku představil se slovy: „Není to nic pro slabé povahy.“
Italové zahajují ofenzívu proti Rakousku-Uhersku, Rusové ztrácí v Malé Asii a na západní frontě útočí indičtí kopiníci. Poznámka k překladu: anglický výraz shell shock bohužel nemá výstižný český ekvivalent. Shell shock (v překladu jako válečný stres) popisuje stav, kdy se voják nedobrovolně nekontrolovaně třese, pláče, je k smrti vyděšený a trpí ztrátami paměti. Shell shock je v mnohém stejný jako posttraumatická stresová porucha (PTSP). Shell shock je ale spojen výhradně s bojovými prožitky, zatímco PTSP označuje širší oblast následků a příčin.
Jon Lajoie - WTF partičkaJako vánoční dárek vám přináším překlad jedné z nejlepších písní od Jona Lajoie. V průběhu roku si o ni několik desítek z vás psalo, a tak jsem její překlad konečně dotáhnul do konce a vy můžete vidět výsledek. Jon si v této písni utahuje z nesmyslnosti některých rapových songů a zároveň zvládl napsat velice vtipný text, do kterého zahrne mimo jiné i Smrtonosnou zbraň. Přeju bohatého Ježíška a užijte si video! Upozorňuji, že píseň je dost sprostá, takže rozhodně nic vhodného pro děti a mládež!
Dnes se ukáže, že se Stanley Tucci (Captain America: První Avenger, Ďábel nosí Pradu) ucházel o stejnou roli jako Graham, což může v show dělat zlou krev. Situaci zachraňují Miriam Margolyes (Harry Potter) a Jimmy Carr. Ve druhém videu Stanley Tucci vysvětluje tradici, kterou rád zavádí na natáčení.
5 animáků, které se v různých zemích lišíTušili jste, že verze animovaných filmů, které se promítají v našich kinech, nemusí být stejné jako verze, které se promítají americkým divákům? V čem se některé slavné animáky od sebe v různých zemích liší a jaké důvody za změnami stojí, přibližuje následující video. Poznámka: Irbis – jiný název pro sněžného levharta
Je celkem logické si myslet, že vaše živé vzpomínky budou po čase velice přesné, a dokonce si budete pamatovat více věcí správně než u vzpominek obyčejnějších. No, tenhle postoj byste měli možná ještě zvážit.
Vracíme se zpět k návštěvě Benedicta Cumberbatche a dalším historkám z natáčení filmu Doktor Strange. Poznámky: Díl se vysílal během amerických voleb. Benedict naráží na hlášku Donalda Trumpa: "Grab her by the pussy." tedy "Chyť ji za frndu."