Thumbnail play icon

Balada o Barrym a Fridě

80 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:5
Počet zobrazení:803

Dnes se vám představí britská herečka, zpěvačka a komička Victoria Wood. Usedne ke klavíru a přednese tklivou baladu o stárnoucím manželském páru...

Komentáře (17)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

to je kvalita 240p ne? a proc jste nenapsali na co umrela.

01

Odpovědět

zkus google cype

20

Odpovědět

Je tam malinká chybička v popisku. Zahraničení místo zahradničení. Jinak se mi překlad velice líbil a nebyl bych proti takovým videím i v budoucnu :)

20

Odpovědět

Mám pre teba dobrý tip na ERB :) Gordon Ramsay vs Julia Child.

30

Odpovědět

a kľudne to môžeš dať do hlasovania s Romney vs. Obama ;-)

20

Odpovědět

+Verejnynepriatelto ti píšem ako fanúšík ERB. Ja si to viem preložiť aj sám. Ale ľudia ,ktorí nie by si to radi pozreli a za tým si stojím. V poslednej dobe prekladáš fakt nezáživné battle. Neber to ako kritiku tvojho vlastného výberu ale len ako radu. Vďaka

12

Odpovědět

Nešlo by dělat i "triální" titulky?

1. Anglické.
2. České "doslovné".
3. České rýmované.

Jako jo, hAnko to zrýmovala fakt hezky, to uznávám, ale stejně se mi na to prostě strašně špatně dívá, když je v titulkách něco jinýho, než se tam zpívá.

911

Odpovědět

V prekladu je něco úplně jiného za celou skladbu jen párkrát. U filmových titulků se taky převádějí některé vtípky na české reálie. Jinak když se na to mrkneš, většina je skoro doslovná nebo alespoň významově stejná. Mně to zkrátka nedá nevyužít ohebnosti našeho jazyka a ukázat, že nejen v angličtině se dobře rýmuje. :)

234

Odpovědět

+hAnkoNaprosto souhlasím s Moggs, sice tady to nebylo tak hrozné, ale někdy se ty překlady nedají ani číst, když je překlad jiný než zpěv. Podle mě stačí překládat text, tak aby byl významově a časově stejný se zpěvem bez jakýkoliv rýmu, stačí aby se rýmovala písnička a mozek si to už spojí dohromady.

1016

Odpovědět

... a právě proto je tam ještě přidaný slovníček, aby si to člověk mohl přeložit doslova (plus vysvětlivky reálií, jako bonus). Takže za mě jednička s hvězdičkou pro překladatele a pro diváky prosba - nebuďme tak líní a nechtějme mít všechno předžvejkané :-)

71

Odpovědět

pokud si to umis prelozit, nemas sem chodit! Nebo si to pres CC vypnout uplne

01

Odpovědět

Parádní video! Ale hlavně musím ocenit, jak si hAnko vyhrála s překladem. ;)

263

Odpovědět

Díky moc. :) Mohlo to být lepší, ale ve tři ráno už mě nic lepšího nenapadlo. :-D Spider-Man all the way. :-D

131

Odpovědět

Přezpívaný text o scénaristech Doctora Who v podání Davida Tennanta a Catherine Tate ;) https://www.youtube.com/watch?v=giaMRyn47Xg

91

Odpovědět

Přeložte prosím i tuto verzi :-) <3 aneb nadšená faninka Doctora Who :)

10

Odpovědět

+KacenkaSakra :-D jsem tu chybu opravila příliš pozdě :-D

00

Odpovědět

Teda... Krom toho, že se mi to líbilo, tak musím říct, že je to fakt výkon. Tohle uzpívat, nepřeřeknout se a udýchat to, skoro 5 minut... To není jen tak. :)

360

Souhlasím Tato webová stránka používá k analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s jejich použitím souhlasíte. (Další informace)