Grammar NazisCollegeHumor
36
Je pro nácka důležitější gramatika nebo chycení Žida? Video Grammar Nazis od partičky College Humor je sice poměrně staré, avšak stále myslím, že poměrně aktuální. Video mimo jiné odkazuje na úvodní scénku z filmu Hanebný pancharti.
Přepis titulků
Dobré ráno, pane La Petite. Jsem plukovník Hans Lander z SS. Doufal jsem, že byste mě
mohl pozvat dovnitř, abychom si trochu popovídali. Samozřejmě, pojďte dál. Takže. Jak jste možná slyšel, starám se o shromážďování
všech Židů v této vesnici.
Ano, slyšel jsem o tom. Víte o nějakých Židech v této oblasti? Ne. Ne, ujišťuji Vás, že v této vesnici nejsou nějací Židé. Nejsou tu nějací Židé? Takže tady nějací jsou... Oh, promiňte. Myslel jsem, nejsou tu žádní Židé.
Žádní. Promiňte, byl jsem zmaten tím dvojitým záporem. Víte, gramatika je pro nácky velice důležitá. Takže, jste obeznámený... se Shosanou Dreyfus? Ano...
znám ji. Mě a její nakupujeme na stejném tržišti. Mě a její? Určitě jste myslel já a ona, ne? Ano, samozřejmě. Trik je v tom, že jednu osobu z věty vyřadíte, abyste viděl, jestli to dává smysl. Mě kupuju mléko?
To si nemyslím. Já kupuju mléko, vidíte? Přísahám, že nevím, koho slečna Dreyfus je u. Ukončil jste právě větu předložkou? Odpusťte mi plukovníku. Kdy jste naposledy viděl židovku Dreyfusovou? Asi před měsícem jsem se procházel kolem řeky Bayonne a viděl jsem Dreyfusovou rybařit tak jsem sešel ke břehu abych se podíval jestli je to ona ale neměl jsem dobrý výhled takže…
Opravdu jste si myslel, že jsem tak hloupý, že že nepoznám chybějící interpunkci? Promiňte, nebyl tu žádní Židi. Žid nebo Židé – množné číslo? Množné číslo. Špatně!
Podstatné jméno a sloveso se musí shodovat! Co ode mě chcete? Od několika zdrojů jsem slyšel, že slečnu Dreyfusovou ukrýváte. Od kdo? „Od koho.“ Nezabíjejte mě, prosím. Pane La Petite, mám na vás poslední otázku.
Pokud odpovíte správně, nechám vás a vaši rodinu na pokoji, pokud ne, půjdete se mnou. Takže. Řekněme, že píšete seznam. Dal byste nebo ne čárku před „a?“ To záleží na tom, zda se řídíte Chicagským manuálem nebo Sdruženým průvodcem tisku.
Skrývajíce se pod podlahou, konečně jsem tě našel. Počkejte. Vy se skrýváte pod podlahou nebo ona? Špatný přechodník? Špatný přechodník... překlad Koubakoubaa
Ano, slyšel jsem o tom. Víte o nějakých Židech v této oblasti? Ne. Ne, ujišťuji Vás, že v této vesnici nejsou nějací Židé. Nejsou tu nějací Židé? Takže tady nějací jsou... Oh, promiňte. Myslel jsem, nejsou tu žádní Židé.
Žádní. Promiňte, byl jsem zmaten tím dvojitým záporem. Víte, gramatika je pro nácky velice důležitá. Takže, jste obeznámený... se Shosanou Dreyfus? Ano...
znám ji. Mě a její nakupujeme na stejném tržišti. Mě a její? Určitě jste myslel já a ona, ne? Ano, samozřejmě. Trik je v tom, že jednu osobu z věty vyřadíte, abyste viděl, jestli to dává smysl. Mě kupuju mléko?
To si nemyslím. Já kupuju mléko, vidíte? Přísahám, že nevím, koho slečna Dreyfus je u. Ukončil jste právě větu předložkou? Odpusťte mi plukovníku. Kdy jste naposledy viděl židovku Dreyfusovou? Asi před měsícem jsem se procházel kolem řeky Bayonne a viděl jsem Dreyfusovou rybařit tak jsem sešel ke břehu abych se podíval jestli je to ona ale neměl jsem dobrý výhled takže…
Opravdu jste si myslel, že jsem tak hloupý, že že nepoznám chybějící interpunkci? Promiňte, nebyl tu žádní Židi. Žid nebo Židé – množné číslo? Množné číslo. Špatně!
Podstatné jméno a sloveso se musí shodovat! Co ode mě chcete? Od několika zdrojů jsem slyšel, že slečnu Dreyfusovou ukrýváte. Od kdo? „Od koho.“ Nezabíjejte mě, prosím. Pane La Petite, mám na vás poslední otázku.
Pokud odpovíte správně, nechám vás a vaši rodinu na pokoji, pokud ne, půjdete se mnou. Takže. Řekněme, že píšete seznam. Dal byste nebo ne čárku před „a?“ To záleží na tom, zda se řídíte Chicagským manuálem nebo Sdruženým průvodcem tisku.
Skrývajíce se pod podlahou, konečně jsem tě našel. Počkejte. Vy se skrýváte pod podlahou nebo ona? Špatný přechodník? Špatný přechodník... překlad Koubakoubaa
Komentáře (28)
MK (anonym)Odpovědět
12.06.2016 18:04:27
Nemělo by to být "skrývaje se pod podlahou, konečně jsem tě našel", aby to bylo špatně? Skrývajíce znamená množné číslo, takže to řekl správně. Musel by použít skrývaje, aby mluvil o sám sobě.
Verr (anonym)Odpovědět
11.06.2016 20:04:33
Správně: Monsieur LaPadite, Hans Landa, Shosanna Dreyfus. Vzhledem k tomu, že scénka pobaví především ty, kteří znají film, chtělo by to mít napsané správně. Zrovna u tohoto videa by opravdu chtělo více zapracovat na překladu, z těch chyb dává v češtině smysl snad jen ten přechodník.
Gosh (anonym)Odpovědět
11.06.2016 20:12:19
U těch chyb to nevadí, aspoň se člověk naučí něco z anglické grammarnazzitiky zábavnou formou.
marvyOdpovědět
13.06.2016 12:02:54
Tak ve videu říká opravdu že se jmenuje Hans Lander atd... je to zřejmně proto, aby nevznikl spor o autorská práva.
marvyOdpovědět
13.06.2016 12:04:49
+marvy*zřejmě (sorry no stane se :D) jinak bych to nechal ale zrovna u takového videa :D
Kvitko (anonym)Odpovědět
11.06.2016 15:30:02
Grama Nazis - "Grammatik macht Frei!" \(o.o)
K4rm4d0nOdpovědět
11.06.2016 01:05:37
Napsal bych ti úplně stejnou připomínku jako u posledního videa, ale evidentně bych jen házel hrách na zeď.
http://www.videacesky.cz/navody-dokumenty-pokusy/10-veci-ktere-jste-nevedeli-o-hre-o-truny#comment-343469
Jak je vidět, s odchodem BugHera klesla i úroveň titulků u nových překladatelů... Škoda.
rodier (anonym)Odpovědět
12.06.2016 12:49:21
tak jim zacni delat korektora kdyz ti tak vadi.
Jeyekomon (anonym)Odpovědět
10.06.2016 22:18:33
"Did you just end a sentence with the preposition?"
A jak jinak bych teda řekl následující větu?
"I'm not sure what I'm talking about."
Možná jsem už zkažený tou hovorovou angličtinou, ale cokoliv jiného mi zní nesprávně.
Jeyekomon (anonym)Odpovědět
10.06.2016 22:20:08
(pravděpodobně tam mělo být "with A preposition")
Šriber (anonym)Odpovědět
12.06.2016 14:56:36
To, že anglické věty nesmí končit předložkou, je mýtus, což by měl gramatický nácek vědět.
erazmusOdpovědět
10.06.2016 19:42:33
Klasika je klasika - Monty Python - Life of Brian - Romanes eunt domus
https://www.youtube.com/watch?v=IIAdHEwiAy8
K (anonym)Odpovědět
10.06.2016 19:05:10
achhh, ta stará parta College Humor, jak ta mi chybí.
Witty (anonym)Odpovědět
10.06.2016 19:00:28
Ve filmu to byl Hans Landa a tady je to Hans Lander?
Kokosák (anonym)Odpovědět
10.06.2016 18:33:23
Nemůžu si pomoct ale ten esesák mi připomíná toho kokota z Padesát odstínů šedi
DodislavOdpovědět
10.06.2016 18:23:24
Myslím, že zrovna tohle by chtělo duální titule. Vždycky jsem si to stopl a přehrál znova co řekl, abych se přesvědčil, že kdybych s ním vedl konverzaci, rozuměl bych a nepoznal chybu :D
AlennOdpovědět
10.06.2016 18:01:36
I hajt gramr naci.
Mark84 (anonym)Odpovědět
10.06.2016 17:25:02
S tím překladem jste si teda mohli dát trochu větší práci a víc to přizpůsobit čestině, aby ty chyby vypadaly trochu věrohodně a ne jako něco, co nikdo normální nemůže říct. Takhle ste to jen otrocky přeložili slovo od slova.
A v 0:55 - nácek by asi těžko řekl "pro nácky", má tam být "pro nacistickou stranu".
Paetur (anonym)Odpovědět
10.06.2016 17:07:57
Na tohle tady čekám dobrých pár let. DÍKY!
Paetur (anonym)Odpovědět
10.06.2016 17:09:50
Jinak když už je to o té gramatice, "žid" v tomto smyslu slova se píše s malým "ž" :-)
Paetur (anonym)Odpovědět
10.06.2016 19:56:05
+PaeturJeště pro zajímavost, v Německu během druhé světové války psali slovo "Žid" s velkým "Ž", jako imperativ "cizosti". Dnes je psaní tohoto slova s velkým "Ž" některými lidmi považováno za pokračování nacistického úzu.
Tak proto malé "ž".
Magister_Peditum (anonym)Odpovědět
10.06.2016 21:08:50
+PaeturJá měl za to, že rozdíl je v tom, že Žid je příslušník židovského národa, zatímco žid je vyznavač judaismu. Samosebou většinou jeden je zároveň i tím druhým.
Ryel (anonym)Odpovědět
10.06.2016 23:45:42
+PaeturMagister: máš pravdu. Nebo s tebou aspoň souhlasí Pravidla českého pravopisu. ;)
Paetur (anonym)Odpovědět
11.06.2016 14:36:23
+PaeturMagister_Peditum: To máš pravdu; v roce, kdy se odehrává tato scénka, však žádný židovský stát nebyl.
jenprochazim (anonym)Odpovědět
11.06.2016 16:07:37
+Paeturpro zajímavost... nepíšou se v německy s velkým písmenem na začátku úplně všechna podstatná jména??
komunardOdpovědět
12.06.2016 13:43:04
+PaeturAle k tomu, abyste měl národ, stát nepotřebujete. Český národ (v moderním smyslu) se počítá od Jungmanna a ne od Masaryka.
Paetur (anonym)Odpovědět
12.06.2016 14:03:58
+Paeturjenprochazim: To ano. Měl jsem na mysli česky psané dokumenty na území dnešního Česka, ve Velkoněmecké říši - pro zajímavost.
Pepíček (anonym)Odpovědět
10.06.2016 16:39:17
Tak tenhle je teda boží :D