Láska a smrtMalviviendo (S02E08)

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 4
85 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:140
Počet zobrazení:6 618

V dalším díle Malvivienda se seznámíme se Zurdovou rodinou, která žije na vsi. Obyčejným venkovským životem. Čekejte vše, jen nic obyčejného a nudného. Parodování a citování seriálů graduje s postavou dědečka. Budete mít co dělat, abyste všechny uhádli. Osmý díl přináší zombie, ztrátu panictví a otcovu zpověď. Dost silný kafe na jeden díl, myslím.

Přepis titulků

Los Cuates del Coronil "Zelená a hnědá" Město Sevilla, to je čtvrt toreadorů. . Zurdo byl týpek, co prodával zlodějíčkům. . Narodil se v řepce jako syn inseminátora. . Už v mládí začal s obchodováním. . Objevila se tam kráska, co měla prachy v drdolu. . Starousedlíci ze čtvrti smrděj jak cyp. . Láska ji vzala z ulice a z obchodu.

. Ten blázen Zurdo utekl, hledat parťáka. . Vzkřísili mrtvýho a i když to byl byl a neschopa a mrzák, . založili vlastní kartel a kontrolovali obchody. . Díky posteli byl málem zavřenej. . Když se Zurdo dozvěděl, že to na něj hráli... . vyměnil feťáky ze čtvrti, za dobytek na vesnici. . Robledo, ten sráč, ho hledal kvůli svý lásce. . Ve čtvrti šly drby, kámoši se to domákli.

. A šli mu na pomoc, každej jak uměl. . Dorazili na místo a všichni se pohádali. . Všechno se dalo do pohybu a čas se na chvíli zastavil. . Negro vzal kámen a Robleda zabil. . Kapitola 2x08 Láska a smrt Hele, mě nebaví mrdat jen tak, chápeš? Ani kdekoliv. Spíš v posteli...

Třeba s hudbou od Barryho Whitea. Se svíčkama... Barry White, jo? Dopadneš jako David Carradine. Máme ten nejlepší věk, abysme mrdali, koho chceme. Kteroukoliv: tlustou, hubenou, starou, kulhavou. Nebo co si myslíš?

Že za pár let to taky bude jen tak: Dělej, dej mi. Držte už huby, prosim vás! . Trochu úcty! . Trochu úcty k tomu mrtvýmu tady! . Kurva už! Nic vám neni svatý! . Pěkně na hovno, že mě sem strejda poslal. . Jak já se tu měl!

. No? No? Co myslíte? Že jsem věděl, co budeme dělat? . Že budeme hledat místo v močálu, . abysme tam pochovali maníka, kterýho jsme zabili? . No? To my jsme ho zabili! . Na to nemáme právo! . Mrtví se musej pohřbít na hřbitově. Na důstojným místě. . Jinak je z nebožtíka živá zombie.

Viděl jsem to u dědy ve filmu. . Viděl a je to pravda. . Je to stejný jako s mulama a se všema zvířatama. . Viděl jsem to. . Viděl a je to pravda. . Že jsem sem lezl. . Zatraceně, že mě poslali do Sevilly. . Rozuměls mu něco? Ani jedno blbý slovo, kámo.

Ty vole. Kaki, neser. Zabil jsem chlapa. Policajta. Ty vole, já sem si přišel urovnat život. Chtěl jsem si to užít. Jsem kokot, chápeš? Jsem nezaměstnanej vrah. Vrah.

Drž hubu, debile. Uklidni se. Zhluboka se nadechni a dej si toho jointa, vole. Ty víš hovno, kolik lidí jsem musel zabít já! A v kolika bitvách jsem byl v první linii. Tys ve válce nikdy nebyl. Jak nebyl? Pičo.

Dívej se na mě. Dívej se na mě. Na vozejku, v bolestech. Život v troskách, sám a panic. Panic, ale živej! Ty, Negro... Tys neudělal nic špatnýho. Nic.

V životě je někdy nutný udělat těžký rozhodnutí, abys přežil. Co to tady kurva děláte? Blbosti, co? Hele, koukni. Vyhráls! Ty jsou mýho táty, na převlečení. Vypadáš jak moje babička Joaquina. Vem si i tohle. A opatruj to! Teď vám něco vysvětlim. Půjdeme jíst s tátou... Vole, Negro. Ty tvoje oči jsou nenápadný.

Vyhulils tak osm jointů, ne? No a co? Nakapej si do očí radši. Že... Odejděte! Odejděte! Vidím vás ve válce, na kterou nikdy nezapomenete. Nebojte se, to je můj děda.

Už je trochu špatnej, chudák. Pojď dědo, tady si sedni. Tady, klídek. Viděl jsem věci, kterým byste vy, lidé, nevěřili. Zapálené válečné lodě v dráze Orionu. Viděl jsem paprsky C zářit ve tmě poblíž Tannhäuserovy brány. Všechny ty chvíle se ztratí v čase jako...

slzy v dešti. Nastal čas zemřít. Trochu hustý, ne? Tati, tati, tati! Ne! Ne! Sednout!

Sed-nout! Tak je to dobře! Moc dobře. Ahoj, pěkný odpoledne! Omluvte mýho tátu, ano? Teti to jsou ti dva kámoši, co se přijeli podívat. Ale synu, tohle musíš říct dopředu. Mám vývar jen pro tři. No pojďte dál. Tady je hrozný vedro. Tati!

Ne! Ne! Ne! Nedostatek víry jí přináší potíže. Vlastně, když jsem nahradil tátu u zvířat, věnoval se svý životní vášni, kterou měl od dětství. Věnoval se kinu. Takže zařídil takovej klub. Filmovej klub. Tady na vesnici to bylo něco moderního.

To se ještě nevidělo. Od tý doby, co dali kadibudku na náměstí, se nic tak moderního nevidělo. Takže tak. No ale už je to nějakou dobu... Prostě už je to nějakou dobu, co mu vlezl do hlavy ten Alzheimer. To je nesnesitelný prostě. Bůh si ho brzo vezme, protože trpí a… Manolo! Přines víno! No pravdou je, že má táta takovej "flashback".

Už pár let a tak si prostě myslí, že je nějaká postava z filmů. No to je jasný, že tohle… Ty oči! Ty oči… Co je? Tvůj kamarád má oči jak Arab. No a?

No jak je má krvavý! Ale teda hrozně krvavý! No, to je proto, že mam alergii na pyl. Na vsi. Jo na pyl, na vsi. Bože, to jsou lidi. Víš, tati, chtěl jsem ti něco říct. Jsem ti chtěl říct, že přijeli, aby mě vzali zpátky do Sevilly. Podívejte se, pane, váš syn je doktor.

A taky notář. Vydělává dost peněz. Je načase, aby se vrátil do kanclu. Bez něj to prostě nejde. Jinak se zbortí burza, ozónová díra nás dostane a všechno bude v prdeli. No jo, to jo. To s tou krizí, co je teď třeba.

To se děje, protože nejsem v pracovně. V tý... No notářský pracovně. Raúle, tys studoval nějakou školu? Ne jednu, ne dvě, ani tři… Ale tři. Je to dobrý, chlapče? Je to výborný, děkuju. To je puchero. Pu-če-ro.

To je typicky španělský. Andílek! Celej den jí kebab, pita chleba a čaj někde na poušti. Ty vaše jídla - sračky. Srač-ky. Tohle - dobrý! Kvalitka. Tak jo pánové, jdu nakrmit zvířata. Jsem rád, že jste tady.

Ještě se uvidíme. - S pánembohem. -Nashle. Žiš. Je celej náš táta. Myslim, že jsme ho přesvědčili, ne? Pěkně to sežral, ne? Frasquito, holčičko! Pro melouny jsem tě poslala před půl hodinou! Strejda už odešel na pole.

Co bys chtěla? Víš, kolik vážej? . Co ještě k sakru? . Se můžu na všechno vysrat. . Prdim na to. . Kurev milion! . Chlapi, myslim, že jsem to s tátou posral. Jdu si s nim promluvit. Asi...

Přemejšlim, že tady asi zůstanu. Teď bez Robleda jsem tu v bezpečí. Kromě toho, viděli jste mýho tátu? Viděli jste ho? Mě potřebuje. Mu to dlužim. Jdu za nim, chlapi. Počkejte tu. Co je, kam jdeš? Takže vem dědu, nebyl venku celej den.

Paní, promiňte. Nemáte tu papír a tužku? ZLATÁ KLEC Tahle! To je ta, co jsem ti říkala. Španělsko je plný zlatokopek, chlapče. A hlavně v televizi. Tahle chce být jen slavná a obrat ostatní o prachy. Řekni, že jo!

Řekni, že jo! Tenhle kluk mě baví! Ty vole, jestli nechceš, aby tě honili novináři, neprodávej jim svoje fotky za balík! Tahle! Tahle mu dala flaškou! Chudáci novináři, dělají jen svojí práci. Ty hele! Co to máš s očima, že je máš tak krvavý?

Mě dojal ten toreador, jak to řekl. To jo, chudák. Bys měl vidět, co mu udělala tahle coura! Odnese jí dábel, protože… Musím na záchod. Skvělý. Hele. Maličkost.

Na záchodě, jo? Ta bílá kulatá věc je na sezení. Tady se nesere do díry v zemi jako u vás doma. Žiš, to je pech. Tenhle barák je plnej bláznů. Poslouchej, Negro. Potřebuju, abys mi pomohl. Jak jsem uviděl tu tmavou Zurdovu sestřenici, úplně jsem se do ní zbláznil. Viděls, jak mluví?

Ten její pohled? Ty kozy? Začal jsem jí tu psát milostnej dopis, ale... mám okno. Ahoj, jsem ten Kaki. Seš moc krásná. Jako růže. Kaki, ty chceš píchat Zurdovu sestřenici? Myslim, že jsem se zamiloval. Zamiloval.

Už je to dlouho, co jsem cejtil… ten pocit v žaludku. Potřebuju, abys mi napsal ten nejkrásnější dopis od Shakespeara. Důvěřuju ti... Tak kámen, nůžky, papír, kdo ho zakope? Ne, ne, ne. Kámen, nůžky, papír ne. Už vim, že jsi nepřemožitelnej. Něco jinýho. Lichá a sudá?

S desetinama? Desetinama? Jasně, vole, koukej! - Jedna, čtvrt, půl, tři čtvrtiny. - Ó Bože. - Ne, to by byly dvě. - Ó Bože, odpusť mi. . Odpusť mi a přijmi tohoto muže do tvé náruče. . I když nebude v posvěcené zemi. . Víš, že jsem byl vždycky věřící.

. Nikdy jsem nevynechal mši. . Panenko Marie! . Panenko Marie, je to zombie! . Je to oživlá zombie! Zachraňte se! . Nehejbej se, cizinče! Nebo ti urazim palici! Ty zkurvysynu! Proč mi to děláte?

Proč jste mi to udělali? Já jsem vám nic neudělal... Co proč? Protože jsi přišel zavřít Zurda. A kdo jde po jednom z nás, ten končí! Mrtvej! Zkurvysynu! Víme, kdo jsi, Robledo! To ne! Já nepřišel pro Zurda! Přesně naopak.

Lež! Já mu přišel říct, že jsem ho osvobodil od vězení. Skartoval jsem jeho složku. Na policii. Nemusí jít do vězení. Jen odpracuje pár hodin veřejných prací. Ušetřil jsem mu 15 let vězení, prosím... Nedělejte mi to... Aha!

Takže udělej to samý s Domingem Pardo Rosas! Je tam jako Jizva, zkurvysynu! Ten v tom jede taky? Do prdele, to je moc složitý. Ten utekl z vězení. Ne, ne. - To nemůžu udělat. - Udělej to, udělej! Dobře, dobře, zkusím to. Ale nechte mě zavolat. To je moc nebezpečný. Mohl bys ohrozit naší organizaci. Ne, ne, ne.

Neotáčejte se. Ahoj. Slyšíš to? Cítíš to? Já nesmrdím. Co to je? Napalm synu, napalm. Není nic na tomhle světě, co by takhle páchlo. Podívej, synu... Jednou jsme bombardovali údolí napalmem 12 hodin...

Když to všechno skončilo, vylezl jsem nahoru a nenašel vůbec nic. Jenom mrtvolu komunisty. Byla tu ta vůně benzínu. Celé údolí vonělo po... Po vítězství.

Utíkejte! Dědo, utíkejte, přicházejí zombie! . Hrůza. Hrůza. Tak dělej, Negro, přečti mi to. Dobrá, jestli se ti to bude líbit. "Píšu ti tento dopis, protože potřebuju odpověď od ženy, která zasáhla moje srdce. A naplnila mi žaludek motýly.

Od chvíle kdy můj zrak padl na tvé tělo, směřují mé myšlenky pouze k tobě." No to jsou sračky, vole! Tomuhle nikdo nebude rozumět. Dělej! Napiš to, co jsem řikal. Jedem, jedem. Ahoj! Jsem ten Kaki.

Jsi krásnější než růže. Ocucám ti celý kozy. Celý kozy, napiš to! Kozy! Srdce mám zlomený... jako vlna. No a v tý rvačce... tě málem srazilo auto. Traktor.

Já jsem tě odstrčil A jak jsi spadnul, dal sis do hlavy. To mi neřikej. Tys mi vlastně zachránil život. My oba, já mu pomáhal. Ale jenom trochu. Tak díky. Pravdou je, že jsem se ve vás spletl.

A Raúl, Zurdo? Musím s ním mluvit. Raúl?! Raúle! Dělej! Dej jí to, Kaki! Kámo, tak teď teču. . Pojď se mnou, ty poeto.

. Mazej ven, ty vole! Tady! Na dvůr! Hrát si s kámošem ze Sahary! Čau, Saharo! . Ahoj. Moje sestřenice Frasquita odešla s tvym kámošem. . Tak to už je šestej tenhle měsíc. . Od tý doby, co odešla sestřenice Marie do města…

. Místní madrace. . Kámo, něco si zahrajem, ne? . Dělej! Můžem hrát . na slepou bábu, . na schovku, na peška... . Nebo na honěnou. . Nebo psí zápasy. . Psí zápasy?

To je… Nějaká kruťárna, ne? Ale ne! My jim . nejdřív vytrhneme zuby, . aby nebyli od krve a tak. . Tak co? Dělej, jdeme! Do prdele, Toni! Neříkals, že je mrtvej! Co já vim? Jsem snad doktor, vole? To neni důležitý, Zurdo.

Důležitý je, že řikal že tě dostal z krimu, do prdele! A vy mu to věříte? Jste kokoti nebo co? Proč by mi zrovna on pomáhal, kurva? Proč? To nedělám pro tebe, ty vole! Ale pro tvoji ségru Maríu, kurva! Protože ji chci, k sakru! Protože ji miluju! Žádný zítra nebude, Rocky, žádný zítra!

Dělej vstávej. Zvedni se! Dáme ti na to nějakou desinfekci. To se mi nelíbí, že se před býky dává minisukně… Dělej, dělej, dělej! . Kdo tohle zpívá? . Ten, co měl teď tu novou. Manolo Escobar? Ty krávo! . Ten je hustej!

. My jsme do Manola úplně blázni totiž. . Ty vole brácho, co to máš s očima, tak zkrvavený? . Jo. No, protože mám… Z toho... Tak co? No protože hulim, jasný? Vyhulil jsem asi takovýho špeka, tak z kila a půl. No hulim, a tohle je z toho.

Aha, takže tebe baví hulit, jo? . Hulíš, jo? . Jo. A co? Tak to pojď s náma na barák. . Tam musíš jít, tam musíš. . Zachraňte se! . Zachraňte se! Schovejte se, mrtví přicházejí! . Ó Antonio Manueli, nikdo ti nevěří.

. Proboha! . Hoří stodola, ty vole! . Do prdele zkurvený! Rychle! Vylez si na mě, odvezu tě z tohodle pekla. Moje křeslo. Kde je kurva moje křeslo?! Ty vole! . Dveře jsou na řetěz. . Chtějí nás zabít!

. Proboha! . Frascito, chci ti za všechno poděkovat, než umřeme. Byla to s tebou opravdová láska. Dalas mi svůj věneček. Řekni, byl jsem to já, kdo tě o něj připravil? Cejtil jsem krev z tvojí panenský blány na ptákovi. Blána? Panenská prej. . Tak to už je dávno, co jsem o ni přišla.

. Spíš bych řekla, že mam krámy, chlapče. . Kurva. Zatraceně dobrej model. Jeden takovej jsem kdysi zkoušel. Máme toho balík. . A strejda má tam ve skladu další. . Tohle jsme mu ukradli. . Nic neřikej!

. Nebonzuj! . Tohle nikdo neví. . Ani bratranec Raúl. . Je to tajemství. . Ale... Další, jak jako? Dopis od Zurdova otce. To mě vždycky baví, číst dopisy hlasem toho, kdo ho napsal.

Raúle, synu. Až budeš číst tenhle dopis, budu už daleko od domova. Už je to dlouho, co chci odejít z týhle vesnice a od toho dobytka. Jediný, co mě tu drželo, byla starost o budoucnost mýho jedinýho syna. Po tvojí návštěvě už vím, že kromě lítání všude možně umíš taky všechno ostatní.

Jenom tě prosím, postarej se o dědu. Nechci ho nechat s tou harpií, když má vnuka doktora. A může být v nejlepších rukou. Teď budu lítat já, Raúle. Chci poznat nový místa, odpočinout si, popít…

A mrdat jak zvíře. Odpusť chlapče, ale od odchodu tvý matky jsem nezkusil ženskou. Za ty roky jsem si něco ušetřil, a tak teď můžu odejít. Musím se ti přiznat. Nevěnoval jsem se jenom řemeslu inseminátorů. Shoudou okolností...

jsem koordinoval velký procento pašeráctví z východu. Nikdy jsem ti nic neřekl. Nechci, aby ses dostal do takovýho světa. Jsou z toho peníze, to jo. Ale... Ale cejtil by ses jako hajzl. Každopádně, kdybys někdy něco potřeboval….

zavolej na tohle číslo a ptej se na mou pravou ruku, tlusťocha Ramóna. Má taky poslední dodávku materiálu ve stodole. Synu, ať se stane cokoliv. Tvůj milující otec.

Ve stodole? Tati! Ne! Ne! Co jsem řikala? Pojď. Tati, ne! Ne! Klídek, Negro!

Kaki je zachráněnej. Co Kaki, ty Kaki! Ty vole, ty nic nevážíš, Kaki. Ne, ne, ne, Kaki! Vole, Robledo přišel v dobrym, kokote. Robledo se vzbudil a chtěl mě zabít, vole! Co to povídáš? Tak co já vim?

Mně nikdy nic neřeknete. Vždyť se tu vrhal do ohně, vole. Je v tom s náma! María? Marío! Můj Gonzalito! Co se ti to stalo, miláčku? Marío. Miláčku, jsi v pořádku, lásko?

Teď už jo. Poslouchej. Poslouchej. Musim ti říct něco důležitýho. Co? Holka, ty jsi v tom! Ano. Opravdu? Přátelství, práce nebo partner jsou věci, které si můžete vybrat.

Rodina je ale navždy. Na štěstí nebo naneštěstí. Je to zvláštní, protože Zurdo se naučil přijmout tu svoji dost pozdě. Ačkoliv měl nakonec s otcem víc společnýho, než by kdy tušil, myslel jsem, že by to vůbec nic nezměnilo.

Sahara nám bude chybět, co? . Byl prohnanej mozek na písničky! . A měl papírky! . Danieli Rafaeli, nehoň si zas! . Sbohem... . vojáku. . Zurdo. Myslím, že jsem se ti zamiloval do sestřenice. Do mý sestřenice Frasquity?

Tak to si radši skoč na rozbor krve, moči a umej si vocas. Všechny tyhle věci hele. To proč? Prej proč. Vole! Je jasný, že je tvoje rodina šílená, co? Víš, kdo se zbláznil, Jizvo? Kdo?

Muj vocas v tvý puse! Jizvo, ty jsi vůl. Držte už huby. K sakru! A co tvůj děda? Já se na to vyseru. Přeložil: lukan_cruz www.videacesky.cz

Komentáře (8)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

proste top serial

00

Odpovědět

zrovna jsem dokoukal díl breaking bad, a jak to tam ze startu najíždělo tak jsem se divil co mojemu počítači hrabe :D

190

Odpovědět

Krásný melouny !

190

Odpovědět

Krásný meuny !

190

Odpovědět

O_O

190

Odpovědět

Solidní nářez :P
Díky za překlad, skvělá práce.

190

Odpovědět

Bože, děkuju, že to někdo zase začal překládat! :) Klobouk dolů ;)

190

Odpovědět

Aha, tak takhle se balí holky :D

201