Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou
spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies
z internetových stránek.
Více informací o použití cookies.
Komentáře (16)
MikeOdpovědět
18.12.2017 19:22:53
No má tam pár nedostatků, ale jinak super video.
Jen bych nesouhlasil s tím, že se učí jen zlomek toho. Na střední jsme probrali minimálně polovinu zmíněného. :) Samozřejmě ne v matematice, ale i v chemii, fyzice a výpočetní technice. Ale je fakt, že asi ne každá střední to vyučuje no. :)
:/ (anonym)Odpovědět
03.12.2017 20:58:01
To vážně není lepší překlad na grupu?
TStancekOdpovědět
03.12.2017 22:07:50
V češtině se grupou označuje specifický matematický konstrukt, stejný se v anglické matematice nazývá group. A řekl bych, že tady slovem group myslí onen matematický konstrukt, takže překlad v matematické rovině je plně odpovídající. Schválně si vyhledej na googlu "teorie grup" :)
(anonym) (anonym)Odpovědět
04.12.2017 00:12:57
Určitě tě potěší, že existuje i grupoid a pologrupa :-). A všechno se to pak sází v latexu ;-).
mykanecOdpovědět
06.12.2017 10:23:55
+(anonym)Něco jako p***o ve slušivém latexovém oblečku?
DaDAdA (anonym)Odpovědět
03.12.2017 19:02:36
Zase tomu nerozumiem.
Student matematiky (anonym)Odpovědět
03.12.2017 18:28:13
Ten pocit, když mi to v mozku konečně sepne, znám. A pak přijde cvičení ...
Matfyz (anonym)Odpovědět
03.12.2017 18:54:28
Každou středu stejný pocit na diskrétní matematice.
ThrayldOdpovědět
03.12.2017 19:02:29
To známe :)
http://www-ucjf.troja.mff.cuni.cz/scheirich/?attachment_id=98
Matfyz (anonym)Odpovědět
04.12.2017 17:54:47
+ThrayldTento důkaz je triviální a ukazovat ho nebudu, druhý bod se dokáže analogicky a nad třetím je třeba trochu popřemýšlet, ten si udělejte za domácí úkol :-D
ThrayldOdpovědět
04.12.2017 20:53:58
+MatfyzAno, ano "to se snadno dokáže z definic" :D
MikeOdpovědět
18.12.2017 19:26:42
+ThrayldJá ještě znám Zahradníkovo "Tohle si ukazovat nebudeme, to jste probírali na přednášce, radši si dáme nějaký záludný příklad" a na přednášce "To nebudu rozepisovat, to si projdete na svičení".
korhakOdpovědět
03.12.2017 14:55:08
Computer science se u nás většinou překládá jako informatika. Na druhou stranu je to poněkud zajímavější. Když jsem se snažil přeložit informatiku do angličtiny, tak jsem se díval na názvy oborů v angličtině u různých škol. Stejnojmenný obor "informatika" byl přeložen na různé způsoby. U nás v Olmiku to překládáme jako Computer science (Název katedry je Institute of Computer science - Katedra Informatiky). V brně to měli jako Information technologies a v Praze jenom Informatics.
viktor__ (anonym)Odpovědět
03.12.2017 18:53:59
Tiez mozem potvrdit ze u nas prekladaju studium Computer science ako Informatika.
Ale ak dobre viem, Computer science je castou informatiky, nie samotna informatika.
Helium (anonym)Odpovědět
07.12.2017 23:42:22
+viktor__Je to přesně opačně. Viz předchozí video. Informatika je pouze práce z daty, ještě potřebuješ nějaký stroj (computer science) a výsledek ti pak něco řekne (cybernetics).
Dexter (anonym)Odpovědět
07.12.2017 22:25:00
Informatika je známá jako "data science", věda o datech. Pokud katedra zahrnuje i HW, na kterém se výpočty uskutečňují, pak se používá "computer science". Ale informatics je skutečný patvar, už jen z toho prostého důvodu, že angličtina nezná v tomto případě jednotné číslo (informaticS jsou totiž informatiky, nikoli jen jedna informatika).