Maska červené smrtiMurder Mystery Dinner Party (S01E02)
10
Jak se zdá, Eddie Dantes je první obětí hry. Ale je tomu skutečně tak? A jsou ostatní v bezpečí?
Přepis titulků
Vítej, příteli, na večeři Edgara Allana Poea
se záhadnou vraždou, večírku/slavnosti jen pro zvané. Agatha Christie přijde později. Lenore přinese polévku. - Omlouváme se, že jdeme pozdě.
- Kdy už bude někdo zavražděn? Než budeme pokračovat,
ráda bych něco řekla... Válí se mi v polévce! KAPITOLA 2
MASKA ČERVENÉ SMRTI Eddie?!
Vyndal by někdo jeho hlavu z polévky, prosím? Dala jsem si na ní velmi záležet. Tohle je zábavné. Ne, to není... Máme udělat to samé? Proboha, mějte nějakou důstojnost. Ne, zlato, myslím, že na nás musí přijít řada, abychom hlavu ponořili.
Ne, polévka je k jídlu. Polévka není k jídlu. Je k pití a ke shození ze stolu, když se dožadujete skutečného jídla. Slyšeli jste o okrošce? Je to studená polévka. Studená polévka. Kdo by to chtěl jíst? Už chápu! Máme zjistit, jaká polévka to je. Ne!
Tohle má být první vražda, kterou máme vyřešit. Jako prominentní abolicionista Flanders Winterbottom prohlašuji, že od této chvíle rušíme otroctví. Jak se to hraje? Podle mě nedýchá. Cože? Vážně? Tedy, tohle není součástí hry. Hra života a hra smrti mají něco společného.
Nezajímá je, co si přeješ. Překrásné. Znáte nejnovější sportovní výsledky? Přirozeně. Jaký balzám na kůži používáte? Nemáte ji vůbec podrážděnou po holení. Děkuji. Děkuji... Eddie.
Eddie! Je do té hry opravdu zapálená. No dobrá, je to záhadná vražda. Nejdřív musíme určit motiv. Kdo by nejvíce těžil z vraždy... Virgila, smrdutého orangutana? Orangutana. Edgare! No tak... Virgil?
To je strašné jméno. Tohle je skutečná vražda. Už se nemusíš snažit. Všichni už hrajeme. Mým prvním podezřelým je polévka. Jak se opovažuješ! Ochutnal ji! Skvělé, to je vodítko! Polévka? Ta polévka je jen kachna. To by vrah řekl.
Ne, je opravdu kachní. S paprikou a česnekem. Tady... Dnes večer se tu stal odporný zločin. Ano. Tím jsou šaty Louisy May. Přesně. Chtěl jsem jen uspořádat zábavný večer. Aha, byl jsi to ty!
To ty jsi nejvíc vydělal na Virgilově smrti. Tohle není součást hry. I kdyby ano, nevíte, co za postavu jsem. Jsem muž zákona a lovec odměn Ezekiel Farmer. Nemám nejmenší zájem o zabití orangutana. Navíc je to orangutan, nemá žádné peníze. Používejte hlavu. Edgare, necítím puls. Toto tlachání je nesmyslné a zbytečné.
Každou chvíli někdo ve škole onemocněl, takže jsem se naučila resuscitaci. Uměla jsem to dokonale. Zjistíme, zda nahmatám nějaký puls. Večírek s vraždou, který se zvrhne ve skutečnou vraždu. Edgare, překonáváte se! Moment, tato ženština má pravdu. Nedýchá! Ne, ne, já se moc...
dobře... nevyrovnávám se skutečnou smrtí. Na můj naprosto přírodní knírek na mé tváři prohlašuji, že toto je zvrat. Co to má znamenat? Co jsi to udělal, Poe? Edgare? Ne, ne, tohle měla být jen... Lenore? - Zábava?
- Zábava! Do čeho jsi nás to zatáhl? Nemá smysl brečet nad rozlitým mlékem. Musíte prohledat místnost a najít stopy k tomu, kdo zavraždil Eddieho a Emily Dickinsonovou. Já jsem tady. Jen z toho vynechejte mou polévku. Ty mlč, přízraku! Jsi hlavní podezřelou!
Snažíš se nás přesvědčit, že tebou kabáty pouze proletí, a přesto tu sedíš se sklenicí martini v ruce. To se omlouvám, ale musím se opravdu soustředit, abych něco mohla uchopit. Dokonce se nemůžu teleportovat, dokud mi nebude aspoň 100 let. To jsou základy duchařiny. Zhmotňuji se jen pro tyto věci. Už v těchto síních nestraš. Tento večer se ošklivě zvrtl.
Měli bychom zavolat detektiva. Pokud tu někdo z nás opravdu spáchal zločin, nikdo by neměl odcházet. Rozhodně ne ty, Raskolnikove. Ano, nemysli si, že jsem neposlouchala, když ses přiznal, že jsi uprchlý zločinec. A zřejmě jsi Eddieho poznal, když dorazil. Nejsem uprchlý zločinec! Propustili mě!
A pokud jde o pana Danta, ano, znám ho. S tímto mužem jsem nebyl ve sporu. Po propuštění z gulagu mi nabídl přístřeší. Jakého neštěstí jsme všichni svědky. Jaký to smutný příběh, ale vyprávěný tak nádherně. To stačí, svažte ho a jdeme pro pomoc!
Ne, Charlotte má pravdu. Nemáme důkaz, že s tím má Fjodor něco společného. Vrah by tak mohl odejít a my se nedozvíme pravdu. Navíc můj dům už několik let neprošel inspekcí. Nemůžu si dovolit, aby to někdo začal vytahovat. Erneste, chceš něco říct? Když mám co říct, řeknu to. Když ne, přestanu psát.
Zešíleli jste? Vy s tím všichni souhlasíte? Já odcházím! Přestala kašlat. Už je jí lépe. Překlad: Mithril www.videacesky.cz Dobrá. Takže?
Vyndal by někdo jeho hlavu z polévky, prosím? Dala jsem si na ní velmi záležet. Tohle je zábavné. Ne, to není... Máme udělat to samé? Proboha, mějte nějakou důstojnost. Ne, zlato, myslím, že na nás musí přijít řada, abychom hlavu ponořili.
Ne, polévka je k jídlu. Polévka není k jídlu. Je k pití a ke shození ze stolu, když se dožadujete skutečného jídla. Slyšeli jste o okrošce? Je to studená polévka. Studená polévka. Kdo by to chtěl jíst? Už chápu! Máme zjistit, jaká polévka to je. Ne!
Tohle má být první vražda, kterou máme vyřešit. Jako prominentní abolicionista Flanders Winterbottom prohlašuji, že od této chvíle rušíme otroctví. Jak se to hraje? Podle mě nedýchá. Cože? Vážně? Tedy, tohle není součástí hry. Hra života a hra smrti mají něco společného.
Nezajímá je, co si přeješ. Překrásné. Znáte nejnovější sportovní výsledky? Přirozeně. Jaký balzám na kůži používáte? Nemáte ji vůbec podrážděnou po holení. Děkuji. Děkuji... Eddie.
Eddie! Je do té hry opravdu zapálená. No dobrá, je to záhadná vražda. Nejdřív musíme určit motiv. Kdo by nejvíce těžil z vraždy... Virgila, smrdutého orangutana? Orangutana. Edgare! No tak... Virgil?
To je strašné jméno. Tohle je skutečná vražda. Už se nemusíš snažit. Všichni už hrajeme. Mým prvním podezřelým je polévka. Jak se opovažuješ! Ochutnal ji! Skvělé, to je vodítko! Polévka? Ta polévka je jen kachna. To by vrah řekl.
Ne, je opravdu kachní. S paprikou a česnekem. Tady... Dnes večer se tu stal odporný zločin. Ano. Tím jsou šaty Louisy May. Přesně. Chtěl jsem jen uspořádat zábavný večer. Aha, byl jsi to ty!
To ty jsi nejvíc vydělal na Virgilově smrti. Tohle není součást hry. I kdyby ano, nevíte, co za postavu jsem. Jsem muž zákona a lovec odměn Ezekiel Farmer. Nemám nejmenší zájem o zabití orangutana. Navíc je to orangutan, nemá žádné peníze. Používejte hlavu. Edgare, necítím puls. Toto tlachání je nesmyslné a zbytečné.
Každou chvíli někdo ve škole onemocněl, takže jsem se naučila resuscitaci. Uměla jsem to dokonale. Zjistíme, zda nahmatám nějaký puls. Večírek s vraždou, který se zvrhne ve skutečnou vraždu. Edgare, překonáváte se! Moment, tato ženština má pravdu. Nedýchá! Ne, ne, já se moc...
dobře... nevyrovnávám se skutečnou smrtí. Na můj naprosto přírodní knírek na mé tváři prohlašuji, že toto je zvrat. Co to má znamenat? Co jsi to udělal, Poe? Edgare? Ne, ne, tohle měla být jen... Lenore? - Zábava?
- Zábava! Do čeho jsi nás to zatáhl? Nemá smysl brečet nad rozlitým mlékem. Musíte prohledat místnost a najít stopy k tomu, kdo zavraždil Eddieho a Emily Dickinsonovou. Já jsem tady. Jen z toho vynechejte mou polévku. Ty mlč, přízraku! Jsi hlavní podezřelou!
Snažíš se nás přesvědčit, že tebou kabáty pouze proletí, a přesto tu sedíš se sklenicí martini v ruce. To se omlouvám, ale musím se opravdu soustředit, abych něco mohla uchopit. Dokonce se nemůžu teleportovat, dokud mi nebude aspoň 100 let. To jsou základy duchařiny. Zhmotňuji se jen pro tyto věci. Už v těchto síních nestraš. Tento večer se ošklivě zvrtl.
Měli bychom zavolat detektiva. Pokud tu někdo z nás opravdu spáchal zločin, nikdo by neměl odcházet. Rozhodně ne ty, Raskolnikove. Ano, nemysli si, že jsem neposlouchala, když ses přiznal, že jsi uprchlý zločinec. A zřejmě jsi Eddieho poznal, když dorazil. Nejsem uprchlý zločinec! Propustili mě!
A pokud jde o pana Danta, ano, znám ho. S tímto mužem jsem nebyl ve sporu. Po propuštění z gulagu mi nabídl přístřeší. Jakého neštěstí jsme všichni svědky. Jaký to smutný příběh, ale vyprávěný tak nádherně. To stačí, svažte ho a jdeme pro pomoc!
Ne, Charlotte má pravdu. Nemáme důkaz, že s tím má Fjodor něco společného. Vrah by tak mohl odejít a my se nedozvíme pravdu. Navíc můj dům už několik let neprošel inspekcí. Nemůžu si dovolit, aby to někdo začal vytahovat. Erneste, chceš něco říct? Když mám co říct, řeknu to. Když ne, přestanu psát.
Zešíleli jste? Vy s tím všichni souhlasíte? Já odcházím! Přestala kašlat. Už je jí lépe. Překlad: Mithril www.videacesky.cz Dobrá. Takže?
Komentáře (4)
mykanecOdpovědět
16.10.2017 19:37:53
No nevím, rozporuplné pocity.
Nebýt Lenory, už bych asi další nezkusil.
Mithril (Překladatel)Odpovědět
18.10.2017 07:25:35
Bohužel tento seriál trpí častým problémem "nudných prvních dílů" a jsem si toho vědom. Ale od třetího dílu se to pomalu začne rozjíždět a postavy mezi sebou začnou víc interagovat.
mykanecOdpovědět
18.10.2017 11:10:17
+MithrilNo, doufejme…
MikeOdpovědět
23.10.2017 15:53:14
Spíš bych to viděl na nedostatek znalosti literární klasiky. Jinak by byl vtipný příběh sám o sobě už jen parafrázemi autorů. :)