HavranBichle

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 9
67 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:40
Počet zobrazení:1 431

Havran je jedna z nejznámějších básní významného amerického básníka Edgara Allana Poea. Co se stane, když smutného chlápka vystraší o půlnoci podivný šramot? To nám prozradí doktor Sparky Sweets, Ph.D.

Poznámka: 
Apollon byl mimo jiné bohem proroctví.

Přepis titulků

Překlad: hAnko www.videacesky.cz BICHLE Tě péro, knihomolové! Píše se rok 2K15, Bichle jsou zpátky, tendle tejden budem depkařit s Havranem vod E. A. Poea. SHRNUTÍ Je prosinec, zima jak prase, a náš vypravěč, jako správnej gangsta, co se snaží zapomenout na bejvalku, popadne knihu.

Tý jo! V polospánku slyší zvuk u dveří a cvrnkne si do textilu. De tam – nic. Pak zas klepání na vokno, tak ho vodevře, dovnitř vlítne havran a usadí se jako doma. Stejnak nemá s kým mluvit, tak se vypravěč zeptá: „Hej ptáku, jak se menuješ?“ A von na to: „Nikdy víc.“ Ty vole, pták mluví? Ale vypravěč to má u prdele. Vlítla mi sem už spousta ptáků, ale nakonec zas všichni odtáhli.

A havran zase: „Nikdy víc.“ Mu hrabe? Týpka napadne: „Třeba Bůh chce, abych už Lenoru neřešil a konečně ji dostal z kokosu.“ „Nikdy víc.“ To je zmetek! „Hele, teď vážně. Až zkapu, budu se starou chillovat v nebi?“ Neříkej… „Nikdy víc.“ Ty hajzle! Vysmahni vocaď! Kšá! Ale pták jen blbě čumí. Tak to vypravěč vzdá a přizná si, že všecko stojí za hovno a už nikdy nebude šťastnej.

No ty vole. ROZBOR Srovnat se se smrtí svý lásky je fakt depresivní téma. Ale přesně vo to Poeovi šlo. Ve Filozofii básnické skladby sám říká, že báseň napsal proto, aby z ní lidi měli depku. Díky, kámo, povedlo se. A taky nám to rozebere. Takže jak člověka zdeptat? Zaprvý: mluvte vo smrti. Ale to nestačí, brácha se musí ujistit, že tu bolest pochopí všichni.

A co nejhoršího můžeš ztratit? Přesně tak, tu sladkou prcku! A bum! Poe namíchal top melancholickej dryják, jakej kdy můžeš vypít. Smrt krásný ženský. Čum na ty vodkazy ‒ havran je skoro v každý mytologii. V severský měl Odin v partě dva havrany jménem Hugin and Munin. Myšlenka a Vzpomínka. Ty malý šmejdi lítali po čtvrti a dělali Odinovi práskače. V naší básni havran taky přinese ňáký info, ale ne zrovna veselý. Náš kluk se snaží na Lenoru nemyslet, ale ten opeřenej zmetek dělá, co může, aby mu ji připomněl.

Sakra. Pro řecký kámoše, u vás byli havrani v proroctví o Apollónovi. Proto je havran zlověstnej, vždycky předpovídá, že se něco posere. A když je řeč o předzvěsti, Poe bombarduje „nikdyvícema“ furt dokola. De vo to, že vypravěč začínal naprostým opakem: „Navěky.“ Ale ke konci si s havranem notujou, že jeho duše „nikdy víc“ nenajde klid. A tím víc ukazuje spojení mezi bráchou vypravěčem a havranem.

Budou sedět doma na svejch smutnejch řitích a opakovat jednu věc dokola. Není náhoda, že „nevermore“ se rýmuje s „Lenore“. Tak zas příští tejden, knihomilci. Sparky Sweets končí. Těpic!

Komentáře (5)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Raven je krkavec, ne havran. Špatně je to biologicky i selským rozumem, protože krkavce lze snadno učit mluvit jako papouška. Myslím že Oliva na to měl nějaké video.

42

Odpovědět

Díky za zajímavost, obávám se ale, že přepisovat učebnice literatury kvůli tomu asi nikdo nebude :)

10

Odpovědět

v českém překladu bylo přeloženo jako havran z toho důvodu, že krkavec neni zrovna zvukomalebnej. holt básníci...

30

Odpovědět

+krkavecOno to ani nebylo kvůli básnění, ale i proto, že v našich krajinách (nejen u nás, ale i v jiných částech Evropy) je nositelem smůly/předzvěstí neštěstí právě havran, proto ta záměna.

00

Odpovědět

je otravny

44