Prodáváte jed?Bruiser

Přidat do sledovaných sérií 3
73 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:258
Počet zobrazení:4 813

Sehnat v dnešní době jed není žádná sranda. Člověk aby si navíc dával pozor na to, co říká.

Přepis titulků

- Máte jed na krysy? - Ano, pane. - Jaký přesně? - Krysomlat. Prášek, co dáte... Co v tom je? Co to dělá? Proč umírají? Zabije to zvíře? Docela velké? Skoro jako člověk? - Promiňte? - Jen myslím na bezpečnost. - Co by to udělalo s 50letou ženou? - Malá dávka... - Rozežere jí to žaludek a vykrvácí z plic?

- Ve větším množství. - Najdou ho v casserole? - Nevím. Co to udělá s obličejem? Bude odporně zkroucený? Konkrétně tenhle? - Udělají se puchýře? Nebo vyrážka? - Neovlivní ho to. Máte něco, co ovlivní obličej? Něco, co bolestivě rozpustí kůži? Promiňte, ale na co to chcete? Co tím chcete říct? Jen mám doma mazlíčky, teda krysy, ne? Co udělají ty hrábě s lidskou hlavou? Prorazí lebku nebo se v ní zaseknou? Když zaberete...

- Máte nějaký mlátící lopatky? - Co? - Lopatky na mlácení lidí. Nebo drát. Něco tenkého, ale silného. Ať se to dobře drží a jsou tam kytičky. - Máte nějaký kladiva, co rozdrtí kosti? - Tamhle v oddělení s nářadím. - Pecka. - Máte jed? - Ne, pane, jen dovolené. Tohle je cestovní kancelář. Máte zájezdy někam, kde se nedá dýchat? Může dovolená člověku ublížit? - Snad ne. - Dá se člověk zbít lístkem? - Dal by se palubní lístek strkat někomu pod nehty, až by brečel? - Asi ano... - Jaký druh dovolené hledáte?

- Nějakou tichou. - Může se někdo tak uvolnit, že zapomene žít? - Máme dost odpočinkových destinací, pane. A máte i nějaké neuspokojující, co člověka navnadí a on pak umře zklamáním? To u nás nemáme, pane. Snažíme se dělat lidem radost. A co přehnané štěstí? Dokáže úsměv rozbít něčí obličej? Třeba tenhle? No... - Máte klobouky z žiletek? - Ne. - A co opalovací krém? - Ano! Máte ten, co se po vystavení slunci promění v hady? Ne, ten nemáme.

- Střílí ještě na Floridě turisty? - Většinou ano, pane. - Bomba. - Máte jed? - Ne, jen knihy. Tady jste v knihovně. Hloupá otázka. A knihy o jedu? Ano, v sekci o jedech. Tamhle mezi "ječný" a "jeden". Díky! Jakou největší knihu tu máte? - Oxfordský slovník. Má 20 svazků... - Dá se svázat do jednoho těžkého svazku? - Asi... - Co jeden svazek? Máte něco roztočitelného? - Čitelného? Něco roztočitelného, s čím se rozmáchnete, jako palici s ostny.

Ale... Násilí na knihách odmítáme. Jak to myslíte? Jen hledám knihu ke krbu, kde bych se schoulil. Máte knihy, po kterých se lidi schoulí? Nadobro a v bolestech? Neměl jste mi říct, abych se ztišil? Máte knihy o hluku, co vyvolává sraní? - Dokáže správný hlasitý zvuk způsobit, že se člověk totálně posere? - Rozhodně ne. Máte knihy se strašlivými pravdami? Tak příšernými, že člověk pod jejich tíhou předčasně zestárne? - No...

Ano. - Kdokoliv? Třeba padesátiletá žena, co vypadá takhle? - To záleží, jak je citlivá. - Jak udělat člověka citlivějším? - Poezií? Číst jí Baudelaira, dokud se neubrečí k smrti? - To asi ne. Líbí se mi vaše razítko. Můžete razítkovat lidi za zpoždění? Silně? Můžu si ho půjčit? - Pokud chcete... - Supr. - Máte jed? - Ne, jen kraviny. Tady jste ve Skegness. To je fakt. Máte čluny? Malé? Příliš malé pro dospělou ženu? Ve tvaru kachny? Co neumí plavat? - Tohle by mohlo být, co hledáte.

- Je tam i sada na opravu? - Ano. - Dobře. - Máte žraloky? - Prosím? - Teda... Máte plody moře? - Ano. - Velké a se zuby? Co mají rády čluny? To asi ne, ale v akváriu mají docela velké ryby. - Mají ozbrojené humry? - Prosím? - Mají medúzy vypadající jako želé, co vás ale popálí a zabijí? - Asi ne. - Jak dlouhé je molo? - Přesně 120 metrů. Máte průvodce, který tvrdí 121, a který je tak poutavý, že nevnímáte, kam jdete? Ne.

Děláte projížďky na oslu, ale na lvu? Který chce sežrat člověka? Takového? Ale proč... Co tím myslíte? Celou láskou bych ji snědl. - Zahrabu ji do písku. - To je milé. - Máte bagr? - Ne. Je soutěž ve stavění z písku na nervy? Může člověk z těch nervů umřít? To asi ne. Co skákací hrad?

Dá se z něj vyskočit až na orbitu a udusit se ve vakuu? No... - Kdy je příliv? - V jedenáct. - Jak je vysoký? Může zatopit hotelový pokoj, zatímco si člověk zase lakuje svoje zkurvený nehty? Jen v zimě. - Je bezpečné plavat v přístavu? - Momentálně ne. - Jste hvězda. - Máte jed? - Ne, pane. Jen koláče, tohle je cukrárna. Kolik dokáže člověk sníst koláčů? - To nevím.

Záleží, jaký má hlad. - Velký hlad, opravdu velký. - Tak asi pět malých? - Co když ho silou přinutíme sníst víc? Co třeba šest opravdu velkých koláčů? Praskne? Dokáže koláč člověku ublížit? - Je bageta tvrdší než lebka? - Ne. Co takhle někomu dortíkem zatlouct bagetu do krku? Propíchne mu plíci? To jsem nikdy... - Děláte perníkové panáčky? - Ano. - Jak velkého dokážete upéct? V životní velikosti? Takového? - Asi ne...

- Kolik cukru je potřeba na zkažení zubů, aby člověk nešel identifikovat? - Podle mě dost. Nechcete jablečný šáteček? - Mazané. Je otrávený? - Ne. - Jak horké je to kafe? - Vařící, pane. - Dobrý nápad. Rozmlátím jí hlavu. Dobrej, chci zabít svoji ženu. - Teda... Máte lehátka? - Ne, jen jedy. Tohle je obchod s jedy. Teď jsem zmatený. Překlad: heindlik www.videacesky.cz

Komentáře (19)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Top. Autora bych chtěl poprosit, zda by mohl přidat více sketchů z Bruiser a defakto z celé UK comedy scene.

00

Odpovědět

Je smutné, že zde inteligentní humor má méně % než naprosto debilní "Kluzké schody" z vedlejšího videa.
Asi to něco vypovídá o úrovni zdejších uživatelů.

1610

Odpovědět

moje slova

00

Odpovědět

Toho herce na začátku nejspíš znám.

20

Odpovědět

Já zas toho na konci.

10

Odpovědět

Typický britský humor ... suchý až se z něj práší a v množství, že už by to zabilo astmatika

481

Odpovědět

Děkuju!!!

21

Odpovědět

A co toto? Má to jen 2:50 :) Bruiser - Life-weary Father

A pokud byste měli čas, tohle má 11:26, ale vypadá to dobře :) Bruiser - Husband & Wife

00

Odpovědět

Naprosto geniální. Díky.

244

Odpovědět

Docela překladatelský ořišek :-) . Pro mne, perfektně přeloženo . Díky

262

Odpovědět

Ani ne... z nějakýho důvodu je v 3:25 vynechanej jeden z nejlepších vtipů...

37

Odpovědět

+BullOverOmlouvám se ale v Angličtině jsem na lekci 3A , tak že to nedokážu posoudit a jsem vděčný za překlad. Snad budu jednou na to koukat bez titulků ( ale zatím se nechytám :-) )

40

Odpovědět

+Kus sejraNemyslel jsem to špatně, některý věci se moc dobře přeložit nedaj (5:34)... ale tenhle byl naprosto očividnej a zároveň snadno přeložitelnej...

16

Odpovědět

+BullOverMožná by bylo lepší místo kryptických náznaků napsat, co přesně myslíš, takhle tu akorát kalíš vodu

70

Odpovědět

+OpravaJaký kryptický náznaky? Vždyť jsem dal přesnej čas.
3:25 Teď už je upravený (prodavač sám říká, že prodávaj jen blbosti)... furt bych napsal třeba p******y, ale na tom už tolik nezáleží, předtim to bylo úplně vynechaný.
5:34 Pořádně přeložit nejde... "piping" se dá přeložit jako vařící (doslova "pisklavý" - píská konvice, když se vaří voda), ale taky se to dá pochopit jako sloveso od slova pipe - trubka/roura (stejně jako třeba stone/stoning = kamen/kamenování), ale v tomhle případě do češtiny samotný "piping" nejde (trubkování? :D)... prostě umlácení (ale může to bejt o jakákoli jiná činost, záleží na kontextu) nějakou trubkou/tyčí.

94

Odpovědět

+BullOverDík za super vysvětlení vtipu. Je fakt, že to s tou trubkou jsem předtím nepochopil.
Nechápu ty disliky co ti lidi hážou.

20

Odpovědět

Asi nejhorší video, které jsem měl tu "čest" vidět. Ztráta 5 minut života!

539

Odpovědět

Z toho si nic nedělejte, je to trochu neobvyklí humor, to nesedne každému. Mne to přijde geniální.

285

Odpovědět

casserole dish = kastrol

01

Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK