Thumbnail play icon

Video není vhodné pro děti a mladistvé.

Prodáváte jed?Bruiser

Přidat do sledovaných sérií 2
73 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:251
Počet zobrazení:3 996

Sehnat v dnešní době jed není žádná sranda. Člověk aby si navíc dával pozor na to, co říká.

Komentáře (19)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Top. Autora bych chtěl poprosit, zda by mohl přidat více sketchů z Bruiser a defakto z celé UK comedy scene.

00

Odpovědět

Je smutné, že zde inteligentní humor má méně % než naprosto debilní "Kluzké schody" z vedlejšího videa.
Asi to něco vypovídá o úrovni zdejších uživatelů.

1610

Odpovědět

moje slova

00

Odpovědět

Toho herce na začátku nejspíš znám.

20

Odpovědět

Já zas toho na konci.

10

Odpovědět

Typický britský humor ... suchý až se z něj práší a v množství, že už by to zabilo astmatika

451

Odpovědět

Děkuju!!!

21

Odpovědět

A co toto? Má to jen 2:50 :) Bruiser - Life-weary Father

A pokud byste měli čas, tohle má 11:26, ale vypadá to dobře :) Bruiser - Husband & Wife

00

Odpovědět

Naprosto geniální. Díky.

244

Odpovědět

Docela překladatelský ořišek :-) . Pro mne, perfektně přeloženo . Díky

262

Odpovědět

Ani ne... z nějakýho důvodu je v 3:25 vynechanej jeden z nejlepších vtipů...

37

Odpovědět

+BullOverOmlouvám se ale v Angličtině jsem na lekci 3A , tak že to nedokážu posoudit a jsem vděčný za překlad. Snad budu jednou na to koukat bez titulků ( ale zatím se nechytám :-) )

40

Odpovědět

+Kus sejraNemyslel jsem to špatně, některý věci se moc dobře přeložit nedaj (5:34)... ale tenhle byl naprosto očividnej a zároveň snadno přeložitelnej...

16

Odpovědět

+BullOverMožná by bylo lepší místo kryptických náznaků napsat, co přesně myslíš, takhle tu akorát kalíš vodu

70

Odpovědět

+OpravaJaký kryptický náznaky? Vždyť jsem dal přesnej čas.
3:25 Teď už je upravený (prodavač sám říká, že prodávaj jen blbosti)... furt bych napsal třeba píčoviny, ale na tom už tolik nezáleží, předtim to bylo úplně vynechaný.
5:34 Pořádně přeložit nejde... "piping" se dá přeložit jako vařící (doslova "pisklavý" - píská konvice, když se vaří voda), ale taky se to dá pochopit jako sloveso od slova pipe - trubka/roura (stejně jako třeba stone/stoning = kamen/kamenování), ale v tomhle případě do češtiny samotný "piping" nejde (trubkování? :D)... prostě umlácení (ale může to bejt o jakákoli jiná činost, záleží na kontextu) nějakou trubkou/tyčí.

84

Odpovědět

+BullOverDík za super vysvětlení vtipu. Je fakt, že to s tou trubkou jsem předtím nepochopil.
Nechápu ty disliky co ti lidi hážou.

20

Odpovědět

Asi nejhorší video, které jsem měl tu "čest" vidět. Ztráta 5 minut života!

539

Odpovědět

Z toho si nic nedělejte, je to trochu neobvyklí humor, to nesedne každému. Mne to přijde geniální.

285

Odpovědět

casserole dish = kastrol

01

Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK