Zpět na seznam3.1 (128 hodnocení)
janicaPublikováno: 14 let









Načítám přehrávač...
Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied
4:09
4.8K zhlédnutí
Söhne Mannheims - česky "Synové Mannheimu" - je německá hudební skupina, která vznikla v roce 1995. Čítá 14 členů a vyznačuje se rozmanitostí hudebních stylů (hip hop, R'n'B, reggae, pop, rock, nu-metal,...). Nejznámějším členem tohoto uskupení je Xavier Naidoo, jeden z nejúspěšnějších německých soulových zpěváků současnosti. Jeho písně, stejně tak jako další písně Söhne Mannheims, se na VČ ještě určitě objeví. ;) Text této písně je přeložen velice volně, a to z toho důvodu, že překlad nejvíce se blížící německému originálu zněl v češtině hrozně. ;)
Související videa
98%4:10
92%2:53
87%4:07
87%3:29
84%3:16
82%3:46
98%4:10The Axis Of Awesome - Jak se píše love song
92%2:53Jon Lajoie - Pop Song
87%4:07Nick Pitera feat. Su Wong - All I Want For Christmas Is You
87%3:29The Righteous Brothers - Unchained Melody
84%3:16Jon Lajoie - Jinými způsoby
82%3:46Julian Smith - Back Then
Komentáře (14)
Vorxius(Anonym)15 let
Janica: Chválím, já sám bych si takovou písničku asi nevybral (němčina mi je nesympatická, a tvrdá) ale když píšnička pěkně zní a zpěv k tomu ladí je to paráda... nikdy bych si nemyslel že němčina nemusí znít jak jsem řekl tak \"tvrdě\" tady to zní opravdu perfektně, prostě se to musí jen správně podat a tihle to umí líp než jsem si původně myslel... (jednoznačně za 10 a Janica na tvoje výběry hudby jednoznačně dávám!)janica(admin)15 let
Nirty: Děkuju moc. ;) Čekala jsem špatný hodnocení, protože je to německá písnička, ale až takhle zlý jsem opravdu neočekávala... Takže děkuju.Nirty(Anonym)15 let
Chválím překlad, je výborně poetickej, natož, že je to přeložené z NĚMČINY. :-D A navíc jedna ze dvou písniček, který od \"synů\" znám a která se mi taktéž líbí. :)janica(admin)15 let
Ro$$i: Stromy v noci někdy vypadaj jako blížící se postavy - myslim, že to tak bylo myšleno v textu. ;)
ijacek7: Děkuju, to mě moc těší. ;)
Moidart: A tohle je poněkolikátý, co mi přijde něčí názor naprosto zbytečnej. ;)Moidart(Anonym)15 let
Páni. To je poprvé, co mi nepřijde, že zpěv v němčině je poslouchatelnej….ijacek7(Anonym)15 let
teď jsem se přistihl, že si to pouštím už po desáté... takže chválím, i překlad paráda...Peta(Anonym)15 let
Dokonalá písnička, jen škoda že je to v Němčině. Mozart na to už taky doplatil u kouzelné flétny.janica(admin)15 let
Yoggy: Tu mám v plánu, neboj. ;) A taky se mi od něj moc líbí Abschied nehmen, ta tu bude na 100 %. ;)
ufounicka: Děkuju moc. Když jsem to překládala, v češtině to znělo opravdu příšerně. Změnila jsem trocha slova, ale význam zůstal. ;)
Dadulinka: V tenhle koment jsem doufala, splnil se mi sen. :D