Thumbnail play icon

Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied

63 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:128
Počet zobrazení:1 683

Söhne Mannheims - česky "Synové Mannheimu" - je německá hudební skupina, která vznikla v roce 1995. Čítá 14 členů a vyznačuje se rozmanitostí hudebních stylů (hip hop, R'n'B, reggae, pop, rock, nu-metal,...). Nejznámějším členem tohoto uskupení je Xavier Naidoo, jeden z nejúspěšnějších německých soulových zpěváků současnosti. Jeho písně, stejně tak jako další písně Söhne Mannheims, se na ještě určitě objeví. ;) Text této písně je přeložen velice volně, a to z toho důvodu, že překlad nejvíce se blížící německému originálu zněl v češtině hrozně. ;)

Komentáře (14)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Vorxius: Děkuju, snad v budoucnu nezklamu. ;)

180

Odpovědět

Janica: Chválím, já sám bych si takovou písničku asi nevybral (němčina mi je nesympatická, a tvrdá) ale když píšnička pěkně zní a zpěv k tomu ladí je to paráda... nikdy bych si nemyslel že němčina nemusí znít jak jsem řekl tak "tvrdě" tady to zní opravdu perfektně, prostě se to musí jen správně podat a tihle to umí líp než jsem si původně myslel... (jednoznačně za 10 a Janica na tvoje výběry hudby jednoznačně dávám!)

180

Odpovědět

Nirty: Děkuju moc. ;) Čekala jsem špatný hodnocení, protože je to německá písnička, ale až takhle zlý jsem opravdu neočekávala... Takže děkuju.

180

Odpovědět

Chválím překlad, je výborně poetickej, natož, že je to přeložené z NĚMČINY. :-D A navíc jedna ze dvou písniček, který od "synů" znám a která se mi taktéž líbí. :)

180

Odpovědět

Ro$$i: Stromy v noci někdy vypadaj jako blížící se postavy - myslim, že to tak bylo myšleno v textu. ;)
ijacek7: Děkuju, to mě moc těší. ;)
Moidart: A tohle je poněkolikátý, co mi přijde něčí názor naprosto zbytečnej. ;)

180

Odpovědět

Páni. To je poprvé, co mi nepřijde, že zpěv v němčině je poslouchatelnej….

180

Odpovědět

teď jsem se přistihl, že si to pouštím už po desáté... takže chválím, i překlad paráda...

180

Odpovědět

Super, tak tohle muzu! Nejvic me dostalo "Noci a husteho vetvovi" WTF? :D
10*

180

Odpovědět

Dokonalá písnička, jen škoda že je to v Němčině. Mozart na to už taky doplatil u kouzelné flétny.

180

Odpovědět

Yoggy: Tu mám v plánu, neboj. ;) A taky se mi od něj moc líbí Abschied nehmen, ta tu bude na 100 %. ;)
ufounicka: Děkuju moc. Když jsem to překládala, v češtině to znělo opravdu příšerně. Změnila jsem trocha slova, ale význam zůstal. ;)
Dadulinka: V tenhle koment jsem doufala, splnil se mi sen. :D

180

Odpovědět

Páni. To je poprvé, co mi nepřijde, že zpěv v němčině je neposlouchatelnej.... :)

180

Odpovědět

Pěkná písnička. Docela hodně emotnivní. Janica, líbí se mi tvůj překlad.

180

Odpovědět

Myslim ze by za preklad stal i samotny Xavier Naidoo napr Dieser Weg

180

Odpovědět

velmi pekna .... moc pekna

180

Souhlasím Tato webová stránka používá k analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s jejich použitím souhlasíte. (Další informace)