Britská angličtina a hra ideální na rozlučky se svobodouThe Graham Norton Show

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 156
83 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:106
Počet zobrazení:9 050

Grahamovi hosté se tentokrát pěkně rozjeli. Nejprve bude řeč o rozdílech mezi britskou a americkou angličtinou, Chris Pratt vyzkouší svůj britský přízvuk a nakonec Elizabeth Banks představí svou deskovou hru, se kterou bavila dámy na rozlučkách se svobodou.

Poznámka:
V názvu restaurace Kenny Rogers Roasters mohou Britové druhé slovo chápat jako sloveso "to roger", což v Británii znamená mít sex a "roasters" je velice podobné slovu "roosters" – kohouti.
Scénku, ve které hrají Paul Whitehouse a Mark Williams krejčí, najdete na YouTube v angličtině.
 

Přepis titulků

Elizabeth a Jennifer, vy jste tu ještě nebyly. Ne, je tu tolik lidí! - Fakt hodně. - No, venku je zima. Když je teplo, je tady úplně prázdno. A ty, Paule, jsi tu dneska jediný - pod britskou vlajkou. - Mám vyjednat obchodní dohodu, když už tady jsem? - Hodně štěstí. - Kdo by to udělal líp? Ale měl bys mluvit dál, protože Elizabeth...

Ty miluješ britský přízvuk, viď? Je to tak, anglický přízvuk mi přijde docela sexy. - No vidíš, Paule. - Pardon. - Ale je skvělý. - Já to taky miluju. - Samozřejmě! - Ty sis Brita vzala. Je to tak. Když mi tak přečtete telefonní seznam... Všechno dole. Já umím britský přízvuk.

Nemáte telefonní seznam? - Jennifer, ty žiješ s Paulem Bettanym. - Je to tak. Jemu přijdou některé věci vtipné a ty nechápeš proč, ne? Ano. Mluvíme sice stejnou řečí, ale ta slova někdy znamenají něco jiného. Třeba velká část mé rodiny pracuje v oděvním průmyslu a vyrábí khaki kalhoty. Ty tvoří základ jejich výroby. - A můj manžel z toho má záchvaty smíchu. - Je to docela vtipné. - Ale Paule... - Vysvětli jim, co jsou khaki kalhoty. - Proč je to vtipný?

- No, kaki kalhoty bys asi měla vyprat. - Ahá! - Ale khaki kalhoty jsou v pořádku. Takže asi tady mluvíme o khaki kalhotách. Také jsem slyšel, že tohle je podle vás vtipné: Znáš Kenny Rogers Roasters, tu... Tu restauraci s kuřaty? Tak to je vtipné, Kenny Rogers Roasters. - Á, už to chápu. - Jo, prej to má bejt vtipný, ale tak asi ne... Byl jsem obelhán. - Kdo ti to nakukal?

- Někdo tě napálil, kámo. - Řekni v té show tohle. - Teda, ten vtip to fakt zabil...

Komentáře (5)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Chris dokáže zachránit kdeco. Nebýt jeho tak je to těžkej průměr.

20

Odpovědět

Čo znamená to spojenie khaki pants pre Britov, že je to také smiešne?

20

Odpovědět

Zní jim to jako posrané kalhoty.

60

Odpovědět

+ErichV češtině to taky do jisté míry funguje, ne? Khaki zní jako kaky, takže pokakané.
K nastudování tématu mohu doporučit tento snímek: http://necyklopedie.wikia.com/wiki/Kaky_se_vrac%C3%AD

70

Odpovědět

Nejde jenom o k(h)aki, pants jsou v britské angličtině spodky :-)

30