Britská angličtina a hra ideální na rozlučky se svobodouThe Graham Norton Show
156
Grahamovi hosté se tentokrát pěkně rozjeli. Nejprve bude řeč o rozdílech mezi britskou a americkou angličtinou, Chris Pratt vyzkouší svůj britský přízvuk a nakonec Elizabeth Banks představí svou deskovou hru, se kterou bavila dámy na rozlučkách se svobodou.
Poznámka:
V názvu restaurace Kenny Rogers Roasters mohou Britové druhé slovo chápat jako sloveso "to roger", což v Británii znamená mít sex a "roasters" je velice podobné slovu "roosters" – kohouti.
Scénku, ve které hrají Paul Whitehouse a Mark Williams krejčí, najdete na YouTube v angličtině.
Přepis titulků
Elizabeth a Jennifer,
vy jste tu ještě nebyly. Ne, je tu tolik lidí! - Fakt hodně.
- No, venku je zima. Když je teplo, je tady úplně prázdno.
A ty, Paule, jsi tu dneska jediný - pod britskou vlajkou.
- Mám vyjednat obchodní dohodu, když už tady jsem? - Hodně štěstí.
- Kdo by to udělal líp? Ale měl bys mluvit dál, protože Elizabeth...
Ty miluješ britský přízvuk, viď? Je to tak, anglický přízvuk mi přijde docela sexy. - No vidíš, Paule. - Pardon. - Ale je skvělý. - Já to taky miluju. - Samozřejmě! - Ty sis Brita vzala. Je to tak. Když mi tak přečtete telefonní seznam... Všechno dole. Já umím britský přízvuk.
Nemáte telefonní seznam? - Jennifer, ty žiješ s Paulem Bettanym. - Je to tak. Jemu přijdou některé věci vtipné a ty nechápeš proč, ne? Ano. Mluvíme sice stejnou řečí, ale ta slova někdy znamenají něco jiného. Třeba velká část mé rodiny pracuje v oděvním průmyslu a vyrábí khaki kalhoty. Ty tvoří základ jejich výroby. - A můj manžel z toho má záchvaty smíchu. - Je to docela vtipné. - Ale Paule... - Vysvětli jim, co jsou khaki kalhoty. - Proč je to vtipný?
- No, kaki kalhoty bys asi měla vyprat. - Ahá! - Ale khaki kalhoty jsou v pořádku. Takže asi tady mluvíme o khaki kalhotách. Také jsem slyšel, že tohle je podle vás vtipné: Znáš Kenny Rogers Roasters, tu... Tu restauraci s kuřaty? Tak to je vtipné, Kenny Rogers Roasters. - Á, už to chápu. - Jo, prej to má bejt vtipný, ale tak asi ne... Byl jsem obelhán. - Kdo ti to nakukal?
- Někdo tě napálil, kámo. - Řekni v té show tohle. - Teda, ten vtip to fakt zabil...
Ty miluješ britský přízvuk, viď? Je to tak, anglický přízvuk mi přijde docela sexy. - No vidíš, Paule. - Pardon. - Ale je skvělý. - Já to taky miluju. - Samozřejmě! - Ty sis Brita vzala. Je to tak. Když mi tak přečtete telefonní seznam... Všechno dole. Já umím britský přízvuk.
Nemáte telefonní seznam? - Jennifer, ty žiješ s Paulem Bettanym. - Je to tak. Jemu přijdou některé věci vtipné a ty nechápeš proč, ne? Ano. Mluvíme sice stejnou řečí, ale ta slova někdy znamenají něco jiného. Třeba velká část mé rodiny pracuje v oděvním průmyslu a vyrábí khaki kalhoty. Ty tvoří základ jejich výroby. - A můj manžel z toho má záchvaty smíchu. - Je to docela vtipné. - Ale Paule... - Vysvětli jim, co jsou khaki kalhoty. - Proč je to vtipný?
- No, kaki kalhoty bys asi měla vyprat. - Ahá! - Ale khaki kalhoty jsou v pořádku. Takže asi tady mluvíme o khaki kalhotách. Také jsem slyšel, že tohle je podle vás vtipné: Znáš Kenny Rogers Roasters, tu... Tu restauraci s kuřaty? Tak to je vtipné, Kenny Rogers Roasters. - Á, už to chápu. - Jo, prej to má bejt vtipný, ale tak asi ne... Byl jsem obelhán. - Kdo ti to nakukal?
- Někdo tě napálil, kámo. - Řekni v té show tohle. - Teda, ten vtip to fakt zabil...
Komentáře (5)
kl (anonym)Odpovědět
17.02.2019 21:02:16
Chris dokáže zachránit kdeco. Nebýt jeho tak je to těžkej průměr.
suhuh (anonym)Odpovědět
14.02.2019 20:12:23
Čo znamená to spojenie khaki pants pre Britov, že je to také smiešne?
Erich (anonym)Odpovědět
14.02.2019 20:29:21
Zní jim to jako posrané kalhoty.
Xardass (Admin)Odpovědět
14.02.2019 20:52:52
+ErichV češtině to taky do jisté míry funguje, ne? Khaki zní jako kaky, takže pokakané.
K nastudování tématu mohu doporučit tento snímek: http://necyklopedie.wikia.com/wiki/Kaky_se_vrac%C3%AD
Ridia-chan (anonym)Odpovědět
14.02.2019 21:41:05
Nejde jenom o k(h)aki, pants jsou v britské angličtině spodky :-)