Thumbnail play icon

Co kdyby se Země přestala otáčet?Vsauce

Přidat do sledovaných sérií 86
93 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:356
Počet zobrazení:3 678

Přemýšleli jste někdy nad tím, jak důležitá je rotace Země a co by se stalo, kdyby se Země najednou otáčet přestala? Ať už vám tato otázka zaměstnávala mozek, nebo se vám dodnes vyhýbala, Michael vám objasní, co by nastalo. O katastrofy nebude nouze. Poznámky: * Zemina, skály, půda, písek, tektonické desky, zemská kůra a všechno pod ní, atd. ** Sekunda je doba trvání 9 192 631 770 period záření, která odpovídá přechodu mezi dvěma hladinami velmi jemné struktury základního stavu atomu Cesia 133. Závěrečná píseň: Courtney Love - Mirage. https://www.youtube.com/watch?v=Yv_CSShi1vU

 

 

Komentáře (15)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Stále čakám na video: Co kdyby Michael už nerobil oblbujúce videá.

529

Odpovědět

já už se před každým dílem Vsauce bavím tím, že hádám co ze začátku řekne (hey Vsauce - michael here nepočítám :D )

81

Odpovědět

Co kdyby se Země přestala otáčet, tak to už dávno vím, vyřešili to ve Futuramě ! :D

350

Odpovědět

Nevěř kresleným seriálům

00

Odpovědět

Na toto téma doporučuji česky dabovaný dokument National Geographic v délce cca 47 minut.

100

Odpovědět

ach ta skleroza…
https://www.youtube.com/watch?v=NoUmL29s6Lw

103

Odpovědět

perfektná časť, len ma mrzí že tam nevtesnal ešte nejaké zaujímavé informácie ...

90

Odpovědět

00:12
Nevzrostla by hmotnost, ale tíha. Hmotnost je v nerelativistické fyzice nezávislá na rychlosti. Tíha je to, jak těleso působí na podložku, na zemi tedy především důsledek působení gravitační síly a oproti ní působící setrvačnosti (ta je způsobena otáčením, jde o tu "odstředivou" sílu). Kdyby se země neotáčela, tak by tahle setrvačnost nepůsobila a naše tíha by vzrostla, nikoli však hmotnost...

311

Odpovědět

01:12 zastavily od otáčení není v češtině gramaticky správná věta, něco jako "které by všemu zabránily v otáčení" by bylo lepší


01:24 okmažitě -> okamžitě... Navíc asi není nutné překládat "přes 1000 mil" jako "přes 1609 km/h" stačí těch 1600... Podobně 24 800 mph je zaokrouhlené číslo a proto je logické ho zaokrouhlit i po přepočtení do jednotek SI...

02:48 innards jsou vnitřnosti a ne střeva. "Earth's innards" je však slovní obrat, který nelze do češtiny doslovně překládat. Vzhledem k tomu, že geomagnetické pole je generováno podle všeho ve vnějších jádru, pak by možná šlo prostě mluvit o tom jádru jako takovém...

03:03 - 03:10 "... before migrating to the poles, where gravity is stronger, no longer held to the ocean basins by the inertia Earth's spin gave them"
Takže: "Než by se přesunuly na póly, kde je gravitace silnější, (protože) by nebyly již nadále drženy v dosavadním oceánském dně/korytu(*) setrvačnou odstředivou silou (nebo setrvačností), kterou vyvolávala zemská rotace.
(*) (basin je v tomto kontextu něco jako koryto řeky, ale v měřitku oceánu, nevím teď český ekvivalent)
O proudech tam není ani slovo....

03:35 siec - sice

04:53 hmotnost -> tíha nebo váha (váha je zastaralé a ve fyzice se nepoužívá, ale je to v obecně řeči použitelné, hmotnost je však prostě jiná věc)

06:17 "čímž se atomové hodiny stávají" -> "díky čemuž jsou atomové hodiny"
Ta první věta se v češtině používá především, když je něco poprvé...

08:18 používá slovo "clocktime", to nejde vzhledem ke kontextu přeložit jen jako čas. "Čas na hodinách" je dost nešikovné (nic jsem nevygooglil :-/ ), ale zachovává to ten rozdíl mezi časem jako fyzikální veličinou a časem jako lidskou kalendářní jednotkou....

232

Odpovědět

+MaFFianCZNěco mi říká, že tady nechodíš aby ses naučil anglicky :) (já taky ne) Ale dobrá práce, já si spousty překlepů ani nevšiml.

40

Odpovědět

+MaFFianCZKdo se má zorientovat na youtube? :-D
Jen předpokládám, že spousta lidí na tom s angličtinou není nijak extrémně dobře a nepřesný překlad by jim mohl dělat zmatek v hlavě... Bohužel ochota překladatelů opravovat překlepy je každým měsícem nižší.. Někdy tam už zůstávají i vyložené chyby :-(

133

Odpovědět

+MaFFianCZOceánská pánev je ten pojem, který hledáš.

20

Odpovědět

+MaFFianCZMyslím, že hlavně vzrůstá neochota číst komentáře, když mají třeba 20 videí, každé s několika stránkami commentů... :)

00

Odpovědět

+MaFFianCZTo je mi líto, že máš tak nudnej život, když si ho musíš vyplňovat takto zbytečnou činností jako korekce přeložených videií :D

310

Odpovědět

Doplnil bych, že Michael používá správný výraz "weight", který znamená váhu.
(Hmotnost je pak anglicky mass).

100
Souhlasím Tato webová stránka používá k analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s jejich použitím souhlasíte. (Další informace)