Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou
spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies
z internetových stránek.
Více informací o použití cookies.
Komentáře (21)
Tereza65Odpovědět
28.04.2015 01:17:41
To je Pako :D :D
saajt18Odpovědět
27.04.2015 17:12:09
sam za seba oficialne priznavam ze Jimmy Kimmel je to najhorsie co tu kedy bolo...tak nudny nezaujimavy trapny nechutny moderator ci co to je ... kazdy iny clovek v jeho show je 1000 krat lepsi ako on...nechcem prosit aby sa to tu neprekladalo lebo zase mi jedinci napisu ze mam ist na www.videaslovensky.sk alebo taku kravinu ale ludia ktori tomu daju skoro vzdy viac ako 8 hviezdiciek ? :D zavidim ze sa viete pobavit nad uplnou kokotinou :D
komunardOdpovědět
27.04.2015 17:35:22
Ono to vážně existuje? Já myslel, že si to místní nacionalisté vymysleli.
Inak prepačte bratia, ale tamta stránka vyzerá o vela horšie ako táto.
saajt18Odpovědět
27.04.2015 17:47:38
+komunardaz teraz som sa dozvedel ze ta stranka vazne existuje...hodnotit stranku ktoru robi par ludi a porovnat uroven narodnosti je trapne ;) ... pre mna je spoluobcan aj cigan aj madar aj cech aj poliak...smutne je ze to kazdy riesi odkial kto je...
MysliCzOdpovědět
27.04.2015 09:05:53
Nejhorší trailer, co jsem kdy viděl. Ukázal celou zápletku i děj.
SriberOdpovědět
27.04.2015 12:18:44
Přesně to chtějí, abys si myslel...
BushidoOdpovědět
26.04.2015 22:17:58
Jen takovej malej off topic, co mě teď napadl:
Proč se zahraničním filmům "překládají" úplně nesmyslně názvy? Taken 3 by se určitě dal přeložit lépe než "96 hodin: Zúčtování". Buďto bych to přeložil více méně doslovně, nebo bych to radši nepřekládal vůbec, pak akorát vznikne absurdita jako "Expendables: Postradatelní 3". Určitě jsou takových filmů ještě mraky, ale momentálně mi moje chorá mysl víc názvů nevyplodila.
LecitinOdpovědět
26.04.2015 22:25:59
Prcičky, Grifinovi, Počátek, Fotr je lotr, Agent bez minulosti, Pařba ve Vegas
jinak kvalitka je, když originál Step Up přeloží jako Let's Dance :D
BushidoOdpovědět
26.04.2015 22:27:15
+LecitinJo přesně tyhle názvy jsme měl na jazyku (obrazně řečeno) :D
smallshadyOdpovědět
27.04.2015 00:21:29
+LecitinTak doslovny a ani podobny preklad me zadny nenapada, protoze ten unos (vzatá?:D) je spis jen ramec, hlavni je nastvanej tatik co musi do tri dnu dostat dceru zpet
Grifinovi - alá Simpsnovi
Pocatek - fail, presto se hodi, kdyz si nechci vylamat jazyk na originale :D
Parba ve Vegas urcite neni zavadejici a Prcicky... vite jak kazdy dil konci :)
Men of War - Švéd
Prelet nad kukaccim hnizdem
komunardOdpovědět
27.04.2015 00:39:09
+LecitinProč je zmíněn Přelet nad kukaččím hnízdem? Ten je přeložený téměř doslova (One flew Over the Cuckoo's nest).
BushidoOdpovědět
27.04.2015 07:53:39
+Lecitinkomunard: Asi má na mysli knížku, ta se v originále jmenuje One Flew Over the Cuckoo's Nest, ale do češtiny to je volně přeloženo jako: "Vyhoďme ho z kola ven"
BatbayarOdpovědět
27.04.2015 11:00:16
+Lecitin"Přelet nad kukaččím hnízdem" i "Vyhoďme ho z kola ven" je obojí správně :)
KohbaOdpovědět
27.04.2015 11:06:40
+LecitinPočátek - Vnuknutí a není si potřeba nic vylámat.
TombasOdpovědět
26.04.2015 22:46:55
kromě těch co už jmenoval Lecitin, žeru scestný název
Captain America: The Winter Soldier -> Captain America: Návrat prvního Avengera
co když v Civil War Kapitána zabijou a pak se ve 4 dílu vrátí a bude se to jmenovat Captain America: The Return of the First Avenger :D
MorFOdpovědět
27.04.2015 05:48:31
+TombasTak to bude Capitán America 4 Návrat prvního avengera 2 :D
Blackhand47XDOdpovědět
27.04.2015 06:58:00
+TombasTen název nevymysleli Češi, ale stejně jako ostatní země ho dostali na výběr, mají ho i jinde, ne jenom u nás.
LigerOdpovědět
27.04.2015 18:45:17
To je tak, když se nějak "kreativně" přeloží první díl, kdy se ještě neví, že bude mít pokračování a pak už se to musí nechat pro celou sérii. Problém pak nastane, když se původní překlad už k těm dalším dílům nehodí (např. nevím, jestli se další Taken odehrávají během 3 dnů, viděl jsem jen první díl, každopádně tvůrci k tomu nemají důvod). Podobně Smrtonosná past, tam si pak v originále u dalších dílů různě pohrávají s tím Die Hard, na druhou stranu, tam to doslovně přeložit nejde. Nechápu toho Agenta bez minulosti, tam se snad muselo vědět, že to bude trilogie (je to podle knížek stejného názvu). Tím, že se pak uchýlili k doslovným překladům, tak není poznat, že první díl má s těma dvěma zbývajícíma něco společného.
trebuennajOdpovědět
26.04.2015 21:54:57
ani jedno pořádný video za celej víkend :(
RohlajzOdpovědět
26.04.2015 21:44:42
Je to fake
LecitinOdpovědět
26.04.2015 22:21:24
není