VideaČeskyVideaČesky
Zpět na seznam
Načítám přehrávač...

Angličtina s Rickym Gervaisem #1

18:26
20.1K zhlédnutí
4.6 (60 hodnocení)
NinjerNinjer
Publikováno: 13 let

Naučná videa se tu těší slušné oblibě, a tak vám přinášíme video s jednou trochu neobvyklou výukou angličtiny. Vašimi lektory se stanou Ricky Gervais a jeho kamarád Karl Pilkington.

 

Související videa
The Ricky Gervais Show: Duchové a darování orgánů89%7:10
The Ricky Gervais Show: Duchové a darování orgánů
Ricky Gervais se potřetí naváží do celebrit97%7:23
Ricky Gervais se potřetí naváží do celebrit
Ricky Gervais se naváží do celebrit96%4:19
Ricky Gervais se naváží do celebrit
Ricky Gervais se znovu naváží do celebrit94%5:20
Ricky Gervais se znovu naváží do celebrit
Ricky Gervais chce svou Emmy94%3:47
Ricky Gervais chce svou Emmy
Ricky Gervais na Zlatých Glóbech 201694%12:05
Ricky Gervais na Zlatých Glóbech 2016

Komentáře (58)

0/2000
hessovka
hessovka12 let
Proč jste přestali překládat tyto videa? :( nemyslím zrovinka lekce angličtiny ale celkově videa s Karlem.
demniox
demniox13 let
Prosím o další! :D Celou dobu jsem se řezal :D Tenhle humor miluju! :D
bastardobambino
Kde vás bolí? - V zadku - No kde jinde? :D
DAviss
DAviss13 let
Budou i další díly?
Ninjer
Ninjer(admin)13 let
Zatím nebyly žádné další natočené (ale Ricky slíbil, že když počet zhlédnutí bude vyšší než určité číslo, tak natočí další).
pav1
pav113 let
Ještě pár lekcí a je ze mě rodilí mluvčí, aspoň co se týče depilace koulí :)
jakubstych
Absoutně skvělý! :D
AdamSlava
AdamSlava13 let
Mam dotaz.... ta ryba co jste tam pouzily neni losos.. ale nejaka jina... losos je prece salmon... Ja vim, ze jde spise o vtipnou ukazku lekce ajiny, ale nekteri by se tim mohli splest :]]] Peace
Ninjer
Ninjer(admin)13 let
Pravda, v rybách se moc nevyznám, tak jsem se nechal zmást internetovým slovníkem. Správný překlad by měl být \"uzenáč\" (hned opravím do titulků). Díky za upozornění.
Burg
Burg13 let
Bych se nedivil, kdyby na konci zaznělo \"My howercraft is full of eels\" :D
Stopcenzure
Absolutní paráááááda. Ricky a Karl jsou boží!!!
egawe
egawe13 let
I am wearing a jumper.\" - Nosím svetr. Where have you been?\" - Co se tak nosíš? To jako fakt? Vážně bylo nutný u překladu v tomhle případě zachovávat stejné znění anglickýho slova v češtině i když je pak překlad totálně mimo? (jinak titulky pecka, dík za ně, ale tohle je trochu mimo)