Thumbnail play icon

Polsko padloDruhá světová válka

Přidat do sledovaných sérií 25
97 %
136. nejoblíbenějšíTvoje hodnocení
Počet hodnocení:51
Počet zobrazení:2 177

Neschopno vzdorovat dvěma armádám, Polsko padlo. Varšava je v německých rukou a probíhají jednání se Sověty o rozdělení kořisti. 

Komentáře (11)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Neví někdo, komu to vždycky na začátku každého videa volá? :D

20

Odpovědět

Odpovědět

Díky za používání tehdejšího názvosloví, myslím, že jsme se konečně pochopili. :-)
btw: 6:08 Není náhodou Ruthénie je doslovný překlad? Nejblíže k její definici má asi území nad Podkarpatskou Rusí. Pravděpodobně něco, co se nazývá/nazývalo Červenou Rusí (ten tmavě červený region):
https://fr.wikipedia.org/wiki/Ruth%C3%A9nie_rouge#/media/File:Ruskie_be%C5%82skie.png

8:36 Nikdo ale nezjišťoval, kolik bylo v Británii sovětských agentů. :-) Na téma nacistických „agentů“ v Británii vyšel před pár lety zajímavý článek: https://technet.idnes.cz/spion-spy-eric-arthur-roberts-jack-king-gestapo-f5l-/vojenstvi.aspx?c=A141026_141115_vojenstvi_kuz

9:34 mez - chybí měkké i

02

Odpovědět

Opraveno, díky :)

00

Odpovědět

Sakra chlape.

Ty v tom máš opravdový hokej. Ruthenia je OBECNÉ označení, které se do češtiny překládá jako Rus (toto označení pochází od Finů/Suomi) a znamená to "cizina", území "nesuomi". Proto se také území, které my známe jako Švédsko ve Finsku/Suomi označuje jakou Ruotsi. (https://fi.wikipedia.org/wiki/Ruotsi, ve světových jazycích se ještě dochovala oblast Roslagen a označuje další NEslovanskou oblast https://en.wikipedia.org/wiki/Roslagen).

Území známé jako Červená, Černá, nebo Bílá Rus toto označení získali až druhotně jako území, kde si švédští Vikingové zřídili svá loutková království (jejich cílem byla Konstantinopol a tamější trh s otroky).

00

Odpovědět

+LJá se ptal, neoznamoval to. Můžeš to InkoviCZ vysvětlit, kontakt na něj jistě najdeš.

Vzhledem k videu, doporučuji si ho v daném čase pustit, by překlad Ruthenia jako Rus udělalo na mapě ještě větší guláš.

btw: opravuji překlep o chybějící N: „Není náhodou Ruthénie jen doslovný překlad?“

00

Odpovědět

+-HoNY-Toto území se z českého pohledu nazývá Halič-Volyň, přesněji východní Halič a Volyň,
v "západní literatuře" pak jako Regnum Rusiae (tedy Rusy královské, a tedy Ruthenia a významově je stejný rozdíl jako Prusy královské vs. Prusko)

10

Odpovědět

+LDá se nějak určit hranice mezi obdobím, kdy se tyto názvy přestaly používat? Přijde mi, že mluvit v roce 1939 o území, které zabralo Polsko po „Zázraku na Visle“, jako o Haliči trochu mimo – Halič to byla za Rakousko-Uherska. To je stejné, jako když Rusáci uráželi při jednání v roce 1968 v Čierném nad Tisou Františka Kriegela jako „židáka z Haliče“.

Nebyla Volyň více na jihovýchod? Nebo to byla její nejsevernější hranice? Víš o nějaké dobové mapce s tehdejším překladem?

00

Odpovědět

+-HoNY-Volyní protéká řeka Bug, proto území vymezuje jako povodí řeky a následně použití slova Ruthenia.

Pro Varšavu a její okolí se používá termín Mazovsko (případně Varšavské vévodství atp.,) Právě státní zřízení (republika, království, ) definuje období a do jisté míry i velikost správního celku (tedy oblast východní Haliče naznačuje Zapadoukrajinskou republiku, tedy období meziválečné a těsně po něm - právě období počátku války).

00

Odpovědět

+-HoNY-Vznesl si tezi, že Indy používá autentické a časově příslušné geografické termíny

(_Tak, jako když u velké války mluví Indy o Lemberg a u druhé světové války používá Lvov._) jenže to by právě musel mluvit o "oblastech", nikoli o geografickém útvaru, který zanikl ve 14. století - připojením k Polsku - (a následných jiných peripetiích).

00

Odpovědět

To je v prdeli co se dneska děje...

93

Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK