Zpět na seznamAuto-Tune the News4.3 (28 hodnocení)
NinjerPublikováno: 13 let













Načítám přehrávač...
Realita se s tebou nemaže
1:53
6K zhlédnutí
Je tu další překlad písničky od Gregory Brothers, kteří tak rádi využívají virálních videí a jejich účastníky. V tomto si jako obětního beránka vzali George Lindella, který se proslavil svým barvitým a trochu zvláštním popisem jedné autonehody. Původní video také skvěle komentoval Ray William Johnson v =3, které je přeloženo zde.
Související videa
88%1:50
60%1:46
86%5:27
83%4:27
98%5:15
96%1:45
88%1:50Obama zpívá do duše
60%1:46Píseň o Leprikónovi - Chci to zlato
86%5:27Nebezpečný násilník
83%4:27Weezer
98%5:15Strašák jménem Pachelbel
96%1:45Irská opilecká píseň #1
Komentáře (14)
dddddaviddddd13 let
Děkuji za tuhle písničku, čekal jsem na to ! Už jsem to viděl na youtube tolikrát :D :))TvaMatka13 let
\"Narval to do mě zezadu!\" :D lol, překladatel asi při překladu myslel na svou včeřejší noc :D Jinak ten překlad je hodně špatný a nepřesný..Ninjer(admin)13 let
I v originále to zní trochu dvojsmyslně, proto to tam takhle je.
Dále co se týče \"špatného\" a \"nepřesného\" překladu, tak máš pravděpodobně na mysli to, že překlad není doslovný - což je způsobeno tím, že 1) doslovné překlady se často nehodí a může se pak i jednat o doopravdu \"špatný překlad\" 2) volnější překlad v písničkách je potřeba, obzvlášť při titulcích, které musí být trochu krácené, aby diváci stíhali číst.
Jinak na \"včeřejší noc\" s tvojí matkou jsem při překladu vážně nemyslel.KraD13 let
Ten program se jmenuje Songify a na Android ho stáhneš zde: <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.smule.songify&feature=search_result#?t=W251bGwsMSwxLDEsImNvbS5zbXVsZS5zb25naWZ5Il0" target="_blank" rel="nofollow">https://play.google.com/store/apps/details?id=com.smule.songify&feature=search_result#?t=W251bGwsMSwxLDEsImNvbS5zbXVsZS5zb25naWZ5Il0</a>.khuny13 let
super video :D .. nikdy proti překladu nic nemám.... vlastně nemám ani teď vyloženě výtku jelikož vím,že přeložit věci tak aby v češtině vyzněly alespoň podobně jako v angličtině a samozřejmě měly stejný význam ....ale myslím že je škoda přeložit reality hits u hard bro jako realita se s tebou nemaže.... ale je to asi věc názoru a i tak je to super :) díky z a překlady a videa..jste nejlepší !!Ninjer(admin)13 let
A proč myslíš, že je to škoda, tenhle překlad? :) Já myslím, že tam právě ten význam zůstal. Resp. to není kdovíjak volný překlad.