Adam Driver o Comic-ConuThe Graham Norton Show

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 156
62 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:49
Počet zobrazení:5 085
Adam Driver se jako představitel Kyla Rena vypravil na Comic-Con a u Grahama prozradí, jak taková velká akce vypadá z pohledu celebrity.

Přepis titulků

Byl jsi na Comic-Conu. Bavilo tě to? No, nebavilo. Ale nevěděl jsem, že se mi to nebude líbit, neznal jsem ty pravidla. Do hotelu jsem dorazil zhruba ve dvě ráno, ptali se mě tam, jestli něco potřebuju. Říkal jsem, že ne, že si ráno třeba zajdu na kafe. Ale to mi zatrhli. Tak jsem navrhnul, že si ho dám v hotelu.

To taky nešlo. Ale nabídli mi, že mají pytel masek, kdybych si chtěl vzít. Měli třeba helmu Iron Mana. - Nebo Dartha Vadera. - Jako kostým? Ne, to kdybych chtěl ven, potřeboval jsem masku, aby mě nikdo nepoznal. Protože Star Wars ještě nevyšly. Jako Síla se probouzí. Pak jsem otevřel okno, protože jsem před vystoupením měl 24 hodin času a dole pod hotelem byla kapela, která hrála dokola melodii ze Star Wars, protože jsme tam všichni bydleli.

- Bylo to děsivý. - To vás nadchne. „To se těm hercům bude líbit!“ Potom jdete na jeviště a tam 2 000 lidí, všichni velmi oddaní. Je to hodně energie. To si určitě umíte představit. Takže jenom jednou.

Ano, jen jednou, ale zažil jsem to. Už vím, o co jde. A jasně, je to fajn. Ale že bych jel znovu, to se mi moc nechce. Určitě tě nebudeme nutit. Překlad: jesterka www.videacesky.cz

Komentáře (10)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Chtělo by to konečně videa, která jednak o něčem jsou, a jednak jsou vtipná. Výběr Gtahama je už několik let až na výjimky hrozně tragickej.

133

Odpovědět

To sis pozitivně opalcoval přes VPN, ne? Když jsou tak o ničem, proč má k většina zelené hodnocení, občas i dost nad nad 90 %?

310

Odpovědět

01:22 - "Not anxious to go again" znamená presný opak ako je v preklade. V podstate hovorí, že netúži po tom, ísť tam znovu. Preto mu aj Graham hovorí, že ho nebudú nútiť.

53

Odpovědět

tomu se rika sarkasmus

37

Odpovědět

+mehTomu sa hovorí zlý preklad. Ja tam v angličtine žiadne sarkazmus nepočujem, neviem prečo by mal byť v preklade.

42

Odpovědět

+Jerrekno vidis, a ja ho tam v anglictine pocuju, takze nevidim problem s tim, aby byl i v prekladu... mozna v madarsku ucej jinou anglictinu nez v cechach...

16

Odpovědět

Přiznám se, že mě při překladu vůbec nenapadlo, že by to nebylo sarkastické, prostě jsem tam slyšela ironii, proto taky v překladu to "vůbec". Formulace "(not) anxious to do something" bez sarkasmu mi připadá zastaralá, málo používaná, tak jsem ji nevzala v potaz. Ale je pravda, že to Adam Driver zrovna moc sarkasticky neříká, tak to v překladu upravím. Díky za upozornění :)

10

Odpovědět

Video bohužel o ničem.

815

Odpovědět

O ničem? To video je o to, jak Adam Driver vypráví o Comic-conu. Ty tam vidíš nic?

153

Odpovědět

Jo no, kdo by čekal že ve videu "Adam Driver o Comic-Conu" bude celou dobu jen mluvit Adam Driver o Comic-Conu, fakt o ničem.

10