Geneviève Grad – Do you, do you Saint-Tropez

Thumbnail play icon
87 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:58
Počet zobrazení:16 711

Připomeňte si léto u moře a své mládí s legendární písničkou Do you, do you Saint-Tropez v podání Geneviève Grad. Zajímalo vás, o čem se v písničce zpívá? Je to óda na mládí, léto, lásku i samotné Saint-Tropez…

Co znamená „Do you, do you“?
Název i refrén písničky jsou docela oříšek. Často totiž narazíte i na jinou variantu: Douliou-douliou Saint-Tropez. Tento název se ale objevuje až od québecké verze písničky v podání Jenny Rock a mnozí trvají na tom, že v původní filmové verzi Geneviève opravdu zpívá „Do you“. Problém vězí i v tom, že jméno skladby se až do québecké verze nikde neobjevovalo – píseň složil Raymond Lefèvre a na obalu jeho alba písnička zkrátka neměla své pojmenování. Význam slova „douliou“ se mi nepodařilo dohledat, ale i původní „do you“ je v tomto kontextu jen těžko přeložitelné. Když jsem procházela diskuzní fóra po internetu, lidé se často shodují na tom, že „douliou“ zkrátka nic neznamená a že „do you“ se v písničce nachází jen kvůli tomu, že angličtina působí mezi mladými stylověji. Jiná teorie praví, že jde o inspiraci refrénem písně Do You Wanna Dance od Beach Boys, ta ovšem vyšla až v roce 1965 (Četník ze Saint Tropez je z roku 1964). Beach Boys ale ve skutečnosti jen přezpívali píseň Do You Want To Dance od Bobbyho Freemana z roku 1958, takže to nemusí být daleko od pravdy.
Nakonec jsem se rozhodla v titulcích ponechat variantu s „Do you“, protože se mi u nás zdá zažitější a držím se teorie, že jde o připodobnění a přiblížení se anglicky mluvícím západním zemím.

Co si o tom myslíte vy? Máte vlastní teorii o tom, co název a refrén písně znamená, nebo jste dokonce našli neprůstřelný zdroj, který to vysvětluje? Budu ráda za vaše reakce, protože i když jsem se snažila hledat pořádně, něco mi mohlo uniknout.

Přepis titulků

Do you, do you, do you Saint-Tropez? Do you, do you, do you Saint-Tropez? Do you, do you, do you Saint-Tropez? Když se do Saint-Tropez vrací léto, všichni chlapci jsou krásní v Saint-Tropez, všechny dívky jsou krásné, krásné k nakousnutí, když jsou na romantické schůzce v Saint-Tropez. Běháme ve větru, třpytíme se na sluníčku, spalujeme svých dvacet let, bavíme se, smějeme se, tancujeme, děláme ze sebe blázny, zpíváme, užíváme si své životy!

Do you, do you, do you Saint-Tropez? Do you, do you, do you Saint-Tropez? Do you, do you, do you Saint-Tropez? Do you, do you, do you Saint-Tropez? Celý svět se shromáždil v Saint-Tropez, aby si opálili kůži v Saint-Tropez, aby se celý den čvachtali ve vodě a v noci ve whisky v Saint-Tropez.

Do you, do you, do you Saint-Tropez? Do you, do you, do you Saint-Tropez? Do you, do you, do you Saint-Tropez? Do you, do you, do you Saint-Tropez? Láska je jako moře v Saint-Tropez.

Mění se každý den v Saint-Tropez. Jednoho ztratíš, deset nových najdeš, v Saint-Tropez se na lásku neumírá. Do you, do you, do you Saint-Tropez? Do you, do you, do you Saint-Tropez? Do you, do you, do you Saint-Tropez? Překlad: elcharvatova www.videacesky.cz

Komentáře (0)

Zrušit a napsat nový komentář