Toto video je dočasně nedostupné.
75
Dnes nás čeká další průřez staršími i novějšími scénkami, tentokrát o letadlech a zemětřesení.
Přepis titulků
Překlad: hAnko
www.videacesky.cz LETADLA - Wilbure, věř mi.
- Dobře, Arvile. - Připraven?
- Jasně, převezmu řízení. Nápisy, které byste chtěli
vidět vlát za letadlem. Pomoc, hoří motor. Pokud to přečteš,
jedeš moc blízko mně. Kapitáne, všechno v pořádku, stabilní
kurz, budeme přistávat za 45 minut.
Myslel jsem, že ty jsi kapitán. Pardon, vyměníme se. To je moje margarita, díky. Otevři dveře kokpitu! V letadle jsou hadi... Jsou tam hadi... jedl jsem a pil ze svého kelímku a najednou... Mluv normálně, chlape! - Proboha, má hada v kalhotách!
- Já ho vytáhnu! Střih, střih, střih! To bylo příšerný! Kdybyste předstírali, že jste opravdoví herci, bylo by to lepší! Zkuste to jako... Elvis Presley, Christopher Walken a James Brown! Myslím, že bychom měli přistát támhle. Sklapni! Vyměníme se! Přisámbohu, že půjdem dolů za 45 minut.
Mrkej na radar! Bouřka! To je zlé. Pusťte mě! Lidé, vedle kterých byste nechtěli sedět v letadle. Pane? Prosím... Letím poprvé! Správně bych měl sedět v kokpitu. Kde je toal--?
Tak nic.
Myslel jsem, že ty jsi kapitán. Pardon, vyměníme se. To je moje margarita, díky. Otevři dveře kokpitu! V letadle jsou hadi... Jsou tam hadi... jedl jsem a pil ze svého kelímku a najednou... Mluv normálně, chlape! - Proboha, má hada v kalhotách!
- Já ho vytáhnu! Střih, střih, střih! To bylo příšerný! Kdybyste předstírali, že jste opravdoví herci, bylo by to lepší! Zkuste to jako... Elvis Presley, Christopher Walken a James Brown! Myslím, že bychom měli přistát támhle. Sklapni! Vyměníme se! Přisámbohu, že půjdem dolů za 45 minut.
Mrkej na radar! Bouřka! To je zlé. Pusťte mě! Lidé, vedle kterých byste nechtěli sedět v letadle. Pane? Prosím... Letím poprvé! Správně bych měl sedět v kokpitu. Kde je toal--?
Tak nic.
Komentáře (7)
janone5Odpovědět
26.07.2015 18:19:07
2:08 Není to Key?(nebo Peele, nevím kdo je kdo)
DwarfieOdpovědět
27.07.2015 22:28:22
Jo, je to Key. Hostoval v několika dílech WLIIA.
SteverOdpovědět
26.07.2015 16:08:22
Nevím jak ostatní, ale mě mnohem vyhovuje, když se písně překládají doslova bez toho aby se v textu rýmovali. Pro někoho kdo tomu aspoň trochu rozumí je těžký vnímat co říkají a zároveň číst titulky, když je oboje jiný. To že se to rýmuje si člověk zvládne odvodit už z poslechu. :)
hAnko (Admin)Odpovědět
28.07.2015 01:10:29
Nevím jak ostatní, ale já mnohem víc ocením, když někdo dokáže zachovat většinu původního významu a zároveň vytvořit rým. Od doslovného překladu je tu google.
yakubOdpovědět
27.08.2015 15:11:12
+hAnko92:16 je myslim dobry vzorek pro "nevim jak ostatni"
grginOdpovědět
26.07.2015 12:50:56
výborný, ale na konci letadel bych změnil "tak nic" na "už nic" aby to bylo trošku jasnější co tím Colin myslí ;)
krteqkOdpovědět
26.07.2015 12:32:59
:D 10/10 jako vždy