Krmili malého Jimmyho Carra kávou?Would I Lie to You?
81
Úspěšného stand-up komika Jimmy Carra asi není potřeba představovat. Otázkou je, jak se mu dařilo ve WILTY? a zda už od mala pije kafe?
Přepis titulků
Když jsem byl dítě,
tak mě pravidelně krmili kávou v lahvi. Tým Lee Macka, co na to říkáte? Z... Od narození? Myslel jsem, že řekneš, z matčiných prsou? Dávali ti kafe v mlíku? No, mléčný kafe asi od tří let. Nešlo o horký kafe, samozřejmě.
No ne, to by bylo celkem horký mléčný kafe. A když jsi byl starší, zeptal ses někdy rodičů, proč ti to dávali? Jo. Moje děti mají rády kafe. Dneska se dělají ty miničíno. Mimičíno, pardón, není to miničíno. Miničíno jsou hodně malý kalhoty.
Nejspíš je máš na sobě. Když ti dávali kafe do mlíka... Nedávali mi kafe do mlíka, měl jsem kafe. Trochu mléčný kafe. No, to je to samý, jako dát kafe do mlíka. Je rozdíl mezi tím dát kafe do mlíka a dát mlíko do kafe. Jakej je rozdíl? Je to stejnej rozdíl jako dát si sklenku vody a jít si zaplavat. V jednom případě dáváš vodu do sebe, a ve druhém dáváš sebe do vody.
Dali ti jiný, dospělejší jídla v malým věku? Myslím, že jsem si mohl dát trošku chlastu jako dítě. Fakt? Od kdy sis mohl dát alkohol? Jako mimino. Aby to vyrovnalo to kafe v tobě. Lee, co tobě dávali jako dítěti? Evostik. To je ale lepidlo.
Jo, abych nevylejzal z postýlky. Davide, co tobě dávali jako malýmu u vás ve čtvrti? Jen portské a doutníky. Vzal si mi to z mých sebe-parodujících úst. Zatracenýho bažanta. Říkal si bažanta, nebo buzeranta? Lee, co myslíš, je to pravda? Nevím, co si myslíte?
Myslím, že si zahráváme s hodně špatnou rodičovskou radou. To je pravda, ale nedá mi to a říkám si, že jakýkoliv rodič, který se podívá na Jimmyho a řekne si, že chce takové dítě vychovat, je sám trochu pochybný. Chápeš? Podle mě nesmysl. Nesmysl? Dobře. Myslím, že to je lež. - Dobrá, tipujeme lež.
- Celkem přesvědčivě, že to je lež. Jimmy Carre, říkali jsi nám pravdu, nebo lež? Musím vám říct, že to je... pravda. Markst www.videacesky.cz
No ne, to by bylo celkem horký mléčný kafe. A když jsi byl starší, zeptal ses někdy rodičů, proč ti to dávali? Jo. Moje děti mají rády kafe. Dneska se dělají ty miničíno. Mimičíno, pardón, není to miničíno. Miničíno jsou hodně malý kalhoty.
Nejspíš je máš na sobě. Když ti dávali kafe do mlíka... Nedávali mi kafe do mlíka, měl jsem kafe. Trochu mléčný kafe. No, to je to samý, jako dát kafe do mlíka. Je rozdíl mezi tím dát kafe do mlíka a dát mlíko do kafe. Jakej je rozdíl? Je to stejnej rozdíl jako dát si sklenku vody a jít si zaplavat. V jednom případě dáváš vodu do sebe, a ve druhém dáváš sebe do vody.
Dali ti jiný, dospělejší jídla v malým věku? Myslím, že jsem si mohl dát trošku chlastu jako dítě. Fakt? Od kdy sis mohl dát alkohol? Jako mimino. Aby to vyrovnalo to kafe v tobě. Lee, co tobě dávali jako dítěti? Evostik. To je ale lepidlo.
Jo, abych nevylejzal z postýlky. Davide, co tobě dávali jako malýmu u vás ve čtvrti? Jen portské a doutníky. Vzal si mi to z mých sebe-parodujících úst. Zatracenýho bažanta. Říkal si bažanta, nebo buzeranta? Lee, co myslíš, je to pravda? Nevím, co si myslíte?
Myslím, že si zahráváme s hodně špatnou rodičovskou radou. To je pravda, ale nedá mi to a říkám si, že jakýkoliv rodič, který se podívá na Jimmyho a řekne si, že chce takové dítě vychovat, je sám trochu pochybný. Chápeš? Podle mě nesmysl. Nesmysl? Dobře. Myslím, že to je lež. - Dobrá, tipujeme lež.
- Celkem přesvědčivě, že to je lež. Jimmy Carre, říkali jsi nám pravdu, nebo lež? Musím vám říct, že to je... pravda. Markst www.videacesky.cz
Komentáře (18)
AutoOdpovědět
16.07.2016 09:11:41
Jeho povahu by daleko líp vystihovalo, kdyby ho krmili semenem do zadku.
Venca HolcOdpovědět
14.07.2016 13:43:55
On to někde vysvětloval v nějakém stand-up, že se takhle opravdu směje - při nadechování a ne při vydechování. Na celkem dost jeho celých vystoupení jsou titulky, tak můžete mrknout :)
Paes (anonym)Odpovědět
25.09.2016 14:02:23
Na druhou stranu na pražském (2.) představení se chvilku smál normálně a pak se - za velkého aplausu - vrátil ke svému klasickému smíchu.
Dodislav (anonym)Odpovědět
14.07.2016 10:20:08
Jak už bylo někde řečeno:
Představte si, že jdete v noci městem a potkáte Cara jak se tím svým smíchem směje a ukazuje do nějakého temného rohu, kde nic nevidíte.
čeněk (anonym)Odpovědět
14.07.2016 07:53:26
... v případě Jimmyho Carra to mnohé vysvětluje :D
WW3Casualty (anonym)Odpovědět
14.07.2016 01:17:12
Mami co to je? Fuj je to hořký.. hmm dej mi ještě.. cítim se divně.. ha.. haha.. ha ha háááá, ha ha háááá
Truestory (anonym)Odpovědět
13.07.2016 23:28:33
Nevite nekdo kdo je ta fesanda v modrym?
ElBuitre (anonym)Odpovědět
14.07.2016 20:01:57
Susanna Reid, moderátorka ITV..
SimonkaOdpovědět
13.07.2016 22:37:20
Snad poprvé jsem slyšela Jimmyho se takhle smát :-D má opravdu specifický druh smíchu :-D
Truestory (anonym)Odpovědět
13.07.2016 23:28:15
To uz jsem slysel u nekolika jeho videi...je to fakt zvlastni.
Shanshuita (anonym)Odpovědět
14.07.2016 00:21:58
Mně ten jeho smích okamžitě připomněl Číslo 5 žije :D https://youtu.be/jl8DK67bm-A?t=152
SteverOdpovědět
13.07.2016 20:19:14
"The blood of a pheasant" přeloženo jako "zatracenýho bažanta" a "peasant" přeloženo jako b******t? Kdo tohle překládal...
BurgOdpovědět
13.07.2016 20:45:36
Že by to překládal tak, aby zvuková podobnost vyzněla i v překladu? Já naopak takovéhle volnější překlady jen a jen uvítám ;)
youDunGoof (anonym)Odpovědět
13.07.2016 21:23:30
+Burgkrev bazanta - krev b*******a
uplne v pohode to mohl prelozit.
Angry pheasant (anonym)Odpovědět
14.07.2016 12:02:15
Volnější překlady se hodí do knih nebo překladů písniček, ale ne do titulků. Člověk se tím třeba i učí anglicky a pak se hrozně diví, že peasant znamená b******t.
KuxaOdpovědět
15.07.2016 17:50:51
+Angry pheasantTakhle ten vtip pochopí mnohem více lidí. Kdyby to přeložil doslova, v komentářích zase někdo nadává, proč tam je zatracenej vidlák, takže to je úplně jedno
PichiOdpovědět
14.07.2016 21:49:31
Až na to, že neříka blood of pheasant, ale bloody pheasant.
Sangrila (anonym)Odpovědět
18.07.2016 09:08:23
+PichiNene, pusť si to pořádně nahlas, říká blood of a pheasant.