Omeleto – Představení na dobrou noc

Co byste dělali, kdyby vás čekal poslední večer vašeho života? Přesně to totiž řeší Samuel, oplácaný outsider.  Píše se rok 1978 a na Zemi se řítí asteroid. Veškeré snahy světových velmocí se ho jakkoli zbavit padly. Zbývají 4 hodiny. A Sam dospěje k rozhodnutí, že ze světa v žádném případě neodejde jako panic. Začíná poslední jízda jeho života, na jejímž konci je jistá pouze jedna věc… Představení na dobrou noc z kanálu Omeleto je sci-fi/katastrofický film, který nepostrádá i dávku humoru.

Invaze na KrétuDruhá světová válka

Německá invaze na Krétu konečně začala, a i když Britové věděli, že přijde, tak si obránci nevedou zrovna nejlépe.  A jestli toho chcete o druhé světové válce vědět více, prozkoumejte web Druhá světová. Pokud nechcete na operaci Rheinübung čekat do dalšího týdne, můžete se podívat na toto starší video Operace Rheinübung: Bitva v Dánském průlivu.

Blue Öyster Cult – (Don't Fear) The ReaperHudební klenoty 20. století

„(Don't Fear) The Reaper“ je píseň americké rockové kapely Blue Öyster Cult z alba Agents of Fortune (1976). Text, pojednávající o věčné lásce a nevyhnutelnosti smrti, napsal a nazpíval kytarista Donald „Buck Dharma“ Roeser. Poté, co píseň vyšla jako singl, se stala nejúspěšnějším hitem skupiny, když vystoupala na sedmou příčku hitparády Cash Box a 12. místo hitparády Billboard. Singl sklidil vesměs pozitivní ohlasy i od kritiků a v roce 2004 byl zařazen mezi 500 nejlepších skladeb podle hudebního časopisu Rolling Stone. 

Museli rodiče Leemu změnit jméno?Would I Lie to You?

Proč museli rodiče Leemu změnit v mládí jméno? Lee má v týmu Michaela Buerka a Russella Howarda. U Davida je Danny Baker a Anton du Beke.   Poznámky: P. G. Wodehouse (Pelham Grenville Wodehouse) – britský spisovatel a také humorista a mistr situačních gagů

Literatura: Charles DickensŠkola života

Charles Dickens patří k nejvýznamnějším anglickým spisovatelům 19. století a jeho díla jsou dodnes hojně adaptována, pokud ne čtena v původní formě. Četli jste některý z jeho románů? Co na něj říkáte?

Trollové: Světové turnéUpřímné trailery

Dnešní pop ovládají korejské holčičí gangy, nebo smutný hoši, co zpívají o své závislosti na lécích proti bolesti. A tak nahážeme pár starých hitů do mikrovlnky a ohříváme, dokud se nezačnou sypat prašule... Poznámka:  Pálení vánočního polena je evropský vánoční zvyk předkřesťanského původu. Poprvé zmiňuje předmět identifikovatelný jako vánoční poleno Martin Dumiense, biskup z Bragy, v 6. století ve spise De correctione rusticorum. Píše, že lidé v jeho diecézi vylévají na špalek v ohništi víno a pokládají na něj ovoce. Pop tart je sušenka s polevou. Hidden Valley Ranch je značka dresinku. A Hoofy Movie = narážka na "A Goofy Movie" (Goofy na výletě) z roku 1995. Guitar Hero je série interaktivních, hudebních videoher. He = on, she = ona. Kelly Clarkson je americká pop rocková zpěvačka. Kidz Bop je strašně strašná uměle vytvořená dětská kapela, něco jako byly naše 5 Angels. Googlete na vlastní nebezpečí. :) 

Podivuhodná mezipřistání: New YorkAxolot

Ještě než Axolot navštívil nejzáhadnější místa v Praze a jejím okolí, vydal se prozkoumat tajemství i tak profláknutého místa, jakým je New York. Jaké kuriozity toto město může nabídnout? Asi netřeba zdůrazňovat, že byste měli vynechat sochu Svobody i Empire State Building, pokud chcete objevit něco jiného, záhadného, strašidelného nebo bizarního. Ale takový Times Square za návštěvu přece jenom možná stojí… Poznámky: Charlie Kaufman – scenárista proslavený imaginativními filmovými příběhy, např. V kůži Johna Malkoviche, Věčný svit neposkvrněné mysli Cary Grant – americký herec, známý především z filmů 30.–50. let, např. Na sever severozápadní linkou nebo Příběh z Filadelfie Edna St. Vincent Millayová – americká lyrická básnířka, držitelka Pulitzerovy ceny Lewis Carroll – anglický spisovatel, autor Alenky v říši divů Apokalypsa – neboli Zjevení Janovo, poslední kniha Nového zákona

Historie bankovek: Mississippská bublinaExtra Credits

Hazardní hráč, ekonom a génius. To je John Law. Muž, který přišel se skvělou myšlenkou vytažení Francie z dluhové pasti, místo toho ale vytvořil další ekonomickou bublinu. I tak ale zůstává jedním z největších ekonomů, kteří napomohli zavést dnešní podobu bankovek. Epizoda 1: Původ směny Epizoda 2: První banky Epizoda 3: Barbonova ekonomika

Koronavirus VIILast Week Tonight

V nové epizodě Last Week Tonight se John Oliver vrací k tématu koronaviru, tentokrát rozebere negativní dopady pandemie na svět sportů a v závěru dokonce nabídne jejich dočasnou náhradu. Poznámky: O. J. Simpson – proslavil se jako populární fotbalista a herec, později spáchal dvojnásobou vraždu Shark Tank – pořad, ve kterém různí podnikatelé přesvědčují investory o svých projektech, českou obdobou byl např. pořad Den D  Gritty – maskot hokejového týmu Philadelphia Flyers Branden Kline – baseballový hráč týmu Baltimore Orioles dumpling jiaozi – Američané mají knedlíčky spojené s čínskou kuchyní a jiaozi je oblíbené čínské jídlo, které se našim tradičním knedlíkům téměř nijak nepodobá, ve videu je použit volnější překlad always a driver – obtížně zachovatelný dvojsmysl, Vince McMahon hovoří o atraktivitě nového obsahu a John Oliver se chytí na použítí slova "driver" chokeslam, mandible claw – techniky z prostředí pro-wrestlingu, opět je použit volnější překlad UF-Sea – další dvojsmysl, slovo sea znamená moře, foneticky se tento název shoduje se jménem organizace = UFC Anthony Fauci – ředitel významného amerického institutu pro infekční choroby MLB – Major League Baseball, hlavní baseballová liga Tato epizoda Last Week Tonight měla premiéru 17. května 2020

Jak se umění dostalo k Jacksonu PollockoviNerdwriter1

Znáte malby Jacksona Pollocka? Než řeknete klasické „to bych dokázal/a taky“, vyslechněte si příběh o vývoji moderního umění v 20. století, které začalo experimentovat s tím, jak věci vidíme, vnímáme a ztvárňujeme. Možná potom budete na abstraktní umění nahlížet trochu jinak… Poznámky: nefigurativní umění – abstraktní, nepředmětné umění, které se nesnaží o realistické zobrazení skutečnosti Salony – výstavy výtvarného umění v Paříži pořádané mezi lety 1667 a 1881 Akademie – Akademie krásných umění ve Francii, která Salony pořádala teosofie – pojem značící „boží moudrost“ a s ní spojené náboženské hnutí Hilma af Klint – švédská umělkyně, průkopnice abstraktního umění, historií trochu opomenuta, ale znovuobjevena v posledních letech

Konference nemocí: Nemoci se zlobíFoil Arms and Hog

Nemoci uspořádaly krizové setkání, aby vyřešily problém s jedním nebezpečným prevítem. Poznámky k překladu: Do titulků se jednotlivé názvy nemocí nevešly, tak aspoň zde: Cancer – rakovina Common cold – rýma, nachlazení Seasonal flu – (sezónní) chřipka S.T.I. – sexuálně přenosné nemoci Tonsillitis – angína U.T.I. – infekce močových cest Measles – spalničky Herpes – opar Acne – akné Chicken pox – plané neštovice Alexander Fleming – skotský lékař, který objevil penicilin Tinder a Grindr – online seznamky

Bob Seger – Old Time Rock And RollHudební klenoty 20. století

„Old Time Rock and Roll“ nahrál Bob Seger na své album Stranger in Town (1978). O rok později píseň vyšla i jako singl. Text je sentimentální vzpomínkou na klasickou éru rokenrolu. Song získal na popularitě v roce 1983, když zazněl ve filmu Risky Business (Riskantní podnik) v hlavní roli s Tomem Cruisem. V roce 2001 se singl umístil mezi stovkou skladeb v žebříčku Písně století a na krásném 100. místě je i v seznamu „100 let… 100 písní“ (2004) Amerického filmového institutu.

Paul Taylor – Francouzi mají strašnou angličtinuStand-up okénko

Tohle klišé jste už nejspíš slyšeli mnohokrát – Francouzi a jejich příšerná angličtina. Z čeho tento problém může pramenit, s vtipem odpozoroval Paul Taylor, britský komik žijící v Paříži – má tedy hned několik předpokladů k tomu, aby tuto situaci dokázal trefně posoudit… Poznámky: Cadbury – britská značka výrobce čokolády a cukrovinek anglofonní – anglicky mluvící člověk frankofonní – francouzsky mluvící člověk Foneticky přepsaná věta ve videu se správně píše Hello everybody, welcome to the English class, today we will learn the perfect English together, my name is Jean-Pierre, but today you call me John Peter a znamená Ahoj všichni, vítejte na hodině angličtiny, dnes se společně naučíme perfektně anglicky, jmenuji se Jean-Pierre, ale dnes mi říkejte John Peter. Pro přehlednost přidávám správné překlady slova veverka ve všech jazycích zmíněných ve videu: anglicky: squirrel francouzsky: écureuil německy: Eichhörnchen

Byli Chris a Jill uneseni mimozemšťany, jsou ve spolku, co se prochází a jí, nebo Lee spal v jejich kůlně?Would I Lie to You?

Tajemný host na straně Leeho týmu. U Davida je Danny Baker a Anton du Beke. U Leeho je Michael Buerk a Russell Howard.   Poznámky: V Argos pracoval Russell Howard a mluvil o tom v této epizodě. Tato scénka je přeložená. Edmund Hillary jako první vystoupil na Mount Everest. Delia Smith je šéfkuchařka, která má vlastní televizní pořady.